Receive our brethren 1st timer
Romans 14:1-4
FIRST STATEMENT: v.
Published June 1st, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680586278 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-03-29 16:58:46
2009-03-29 22:59:10
FIRST STATEMENT: v.1: The main command is: receive your brethren. SECOND STATEMENT v. 2: An explanation of the exact nature of the problem. THIRD STATEMENT v. 3: Instructions in face of the problem. 3c: the grounds or reason for the instruction. FOURTH STATEMENT v. 4: 4a: question restated: You should not judge another's servant 4b: becuase his standing or falling is for the advantage/disadvantage of his master (--Dative of Adv/Disadv, see Cranfeld) (implicit: so it's no concern of yours) FIFTH STATEMENT 4c: Paul's confident assertion about the outcome 4d: the grounds for Paul's confident assertion OR Statements four and five could be joined together, with the logic going something like this: You should not just anothers servant, becuase the outcome affects the master not you; becuase the outcome is assured (becuase God keeps him from falling).
10000000005937 5937 Notes 2009-03-29 16:58:46 2009-03-29 22:59:10 FIRST STATEMENT: v.1: The main command is: receive your brethren. SECOND STATEMENT v. 2: An explanation of the exact nature of the problem. THIRD STATEMENT v. 3: Instructions in face of the problem. 3c: the grounds or reason for the instruction. FOURTH STATEMENT v. 4: 4a: question restated: You should not judge another's servant 4b: becuase his standing or falling is for the advantage/disadvantage of his master (--Dative of Adv/Disadv, see Cranfeld) (implicit: so it's no concern of yours) FIFTH STATEMENT 4c: Paul's confident assertion about the outcome 4d: the grounds for Paul's confident assertion OR Statements four and five could be joined together, with the logic going something like this: You should not just anothers servant, becuase the outcome affects the master not you; becuase the outcome is assured (becuase God keeps him from falling). notes
Arc
2009-03-29 16:58:46
2009-03-29 22:59:10
editing
Romans
Romans 14:1-4
NT
tisch
esv
τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε
As for the one who is weak in faith, welcome him,
μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν
but not to quarrel over opinions.
alternative
ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα
One person believes he may eat anything,
ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει
while the weak person eats only vegetables.
ὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω
Let not the one who eats despise the one who abstains,
ὁ δὲ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω
and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats,
ὁ θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο
for God has welcomed him.
ground
σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην
Who are you to pass judgment on the servant of another?
τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει σταθήσεται
It is before his own master that he stands or falls.
δέ δυνατεῖ
And he will be upheld,
γὰρ ὁ κύριος στῆσαι αὐτόν
for the Lord is able to make him stand.
discourse
10000000005937 5937 Arc 2009-03-29 16:58:46 2009-03-29 22:59:10 editing Romans 14 1 14 4 Romans 14:1-4 45 NT tisch esv i207322 i207323 i207311 τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε As for the one who is weak in faith, welcome him, i207312 μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν but not to quarrel over opinions. alternative i207324 i207313 ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα One person believes he may eat anything, i207314 ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει while the weak person eats only vegetables. alternative i207325 i207326 i207315 ὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω Let not the one who eats despise the one who abstains, i207316 ὁ δὲ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, alternative i207317 ὁ θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο for God has welcomed him. ground 1 i207327 i207318 σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην Who are you to pass judgment on the servant of another? i207319 τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει σταθήσεται It is before his own master that he stands or falls. ground 1 i207328 i207320 δέ δυνατεῖ And he will be upheld, i207321 γὰρ ὁ κύριος στῆσαι αὐτόν for the Lord is able to make him stand. ground 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.