User since 2011
Matthew's published pages
Phrase.
Philippians 2:12-18
Main grammatical points: v.
Think Like Christ: the Preference of Humility
Phrase.
Philippians 2:1-11
Phrase.
Philippians 1:27-30
Main point : "Let your life be worthy of the gospel.
Let Your Life be Worthy of the Gospel
Introduction:  1.
Magnify Christ, Whether Life or Death
Phrase.
Philippians 1:18-26
Phrase.
Philippians 1:12-18
Phrase.
Philippians 1:1-11
Arc.
Philippians 1:27-30
Arc.
Philippians 1:18-26
Arc.
Philippians 1:12-18
Arc.
Philippians 1:9-11
Arc.
Ephesians 6:21-24
Arc.
Ephesians 6:10-20
Arc.
1 Timothy 2:1-7
1.
Submit to One Another: Children & Fathers, Slaves & Masters
Arc.
Ephesians 6:1-9
SUBMIT TO ONE ANOTHER: Husbands and wives 1.
Submit to One Another: Husbands & Wives
Arc.
Ephesians 5:21-33
1.
Be Filled by the Spirit
Arc.
Ephesians 5:15-21
*Imperatives are not blank and bland statements.
Once Darkness, now Light in the LORD
Arc.
Ephesians 5:3-14
Diagram.
Matthew 5:17-20
Arc.
Matthew 5:17-20
1.
Be Imitators of God: Walk in Love
Arc.
Ephesians 4:17-24
1.
Become Who You Are in Christ
Arc.
Ephesians 4:1-16
1.
Paul's 2nd Prayer: "Be filled with all the fulness of God"
Arc.
Ephesians 3:14-21
Arc.
Ephesians 3:1-13
BIG QUESTION: How is  Ephesians 3:1-13  functioning within the letter of Ephesians? I take Eph.
Parenthetical Commentary: The Mystery of the gospel
1.
Ephesians 2:11-22
Arc.
Ephesians 2:11-22
1.
Ephesians 2:1-10
Textual notes: Q2 : V.
Ephesians 1:15-23
In general, I see a gradual progression conceptually (not grammatically).
Ephesians 1:3-14
view all (40 total)
Be Imitators of God: Walk in Love
Ephesians 4:25-5:2
Arc.
Published March 20th, 2014
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680590380 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2014-03-18 14:13:34
2014-05-08 01:56:34
editing
NT
Ephesians 4:25-5:2
na28
esv
Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ,
Therefore, having put away falsehood ( namely, by putting off the old man and have put on the new man ), let each one of you speak the truth with his neighbor,
ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
for we are members one of another.
ground
ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε •
Be angry and do not sin;
ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ [τῷ] παροργισμῷ ὑμῶν,
do not let the sun go down on your anger,
negativepositive
μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ.
and give no opportunity to the devil.
ideaexplanation
ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω,
Let the thief no longer steal,
μᾶλλον δὲ κοπιάτω ἐργαζόμενος ταῖς [ἰδίαις] χερσὶν τὸ ἀγαθόν,
but rather toil - working good with one's own hands
ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι.
so that he may have something to give with those having need.
actionpurpose
πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω,
( Here is some explanation of how not to "grieve the Spirit" ) Every rotten word from your mouth must no go forth,
ἀλλʼ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας,
but what is good for the building up of the need,
ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν,
that it may give grace to those who are hearing,
καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ,
( Here is the main idea ) and do not grieve the Holy Spirit of God,
ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως.
by whom you were sealed for the day of redemption.
πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφʼ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ.
Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.
γίνεσθε [δὲ] εἰς ἀλλήλους χρηστοί, εὔσπλαγχνοι, χαριζόμενοι ἑαυτοῖς,
[But] be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another,
καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν.
as God in Christ forgave you.
series
Γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ
Therefore ( As a summary of everything I've been saying from 4:25-32 ) be imitators of God,
ὡς τέκνα ἀγαπητὰ
as beloved children.
καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ,
And walk in love,
καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας.
( Why should we walk in love? Because... ) as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
inference
na28
discourse
11395152014356 1395152014321 Arc 2014-03-18 14:13:34 2014-05-08 01:56:34 editing NT 49 4 25 5 2 Ephesians 4:25-5:2 na28 esv i1299000 i1299001 i1299002 i1298980 Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, Therefore, having put away falsehood ( namely, by putting off the old man and have put on the new man ), let each one of you speak the truth with his neighbor, i1298981 ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη. for we are members one of another. ground 1 i1299003 i1299004 i1298982 ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε • Be angry and do not sin; i1298983 ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ [τῷ] παροργισμῷ ὑμῶν, do not let the sun go down on your anger, negativepositive 2 1 i1298984 μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ. and give no opportunity to the devil. ideaexplanation 1 1 i1299005 i1299006 i1298985 ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω, Let the thief no longer steal, i1298986 μᾶλλον δὲ κοπιάτω ἐργαζόμενος ταῖς [ἰδίαις] χερσὶν τὸ ἀγαθόν, but rather toil - working good with one's own hands negativepositive 2 i1298987 ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι. so that he may have something to give with those having need. actionpurpose 2 i1299007 i1299008 i1299009 i1298988 πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ( Here is some explanation of how not to "grieve the Spirit" ) Every rotten word from your mouth must no go forth, i1298989 ἀλλʼ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, but what is good for the building up of the need, negativepositive 2 i1298990 ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν, that it may give grace to those who are hearing, actionpurpose 2 i1299010 i1298991 καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ, ( Here is the main idea ) and do not grieve the Holy Spirit of God, i1298992 ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως. by whom you were sealed for the day of redemption. ground 1 ideaexplanation 1 1 i1299011 i1299012 i1298993 πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφʼ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ. Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. i1298994 γίνεσθε [δὲ] εἰς ἀλλήλους χρηστοί, εὔσπλαγχνοι, χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, [But] be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, negativepositive 2 i1298995 καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν. as God in Christ forgave you. ground 1 series i1299013 i1299014 i1299015 i1298996 Γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ Therefore ( As a summary of everything I've been saying from 4:25-32 ) be imitators of God, i1298997 ὡς τέκνα ἀγαπητὰ as beloved children. ground 1 i1298998 καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ, And walk in love, ideaexplanation 1 i1298999 καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας. ( Why should we walk in love? Because... ) as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God. ground 1 inference 2 1 1 1 na28 25 esv 25 a 50 90 90 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.