Text Hierarchy/Translation
Text Hierarchy/Translation
editing
OT
Deuteronomy 30:1-7
wlc
mine
וְהָיָה
And it will be
כִי־ יָבֹאוּ עָלֶיךָ כָּל־ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לְפָנֶיךָ
when all of these things come upon you, the blessing and the curse, which I put before you,
וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־ לְבָבֶךָ בְּכָל־ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִדִּיחֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃
and you cause them to return to your heart in all of the nations who YHWH your God banished you to.
וְשַׁבְתָּ עַד־ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
And you will return t0 YHWH your God
וְשָׁמַעְתָּ בְקֹלוֹ
and you will listen to his voice
כְּכֹל אֲשֶׁר־ אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם
according to all that I commanded you today,
אַתָּה וּבָנֶיךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ וּבְכָל־ נַפְשֶׁךָ׃
you and your sons (will obey) with all of your heart, and with all of your person/strength
וְשָׁב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־ שְׁבוּתְךָ
And YHWH your God will return you (from) captivity
וְרִחֲמֶךָ
and he will have compassion on you
וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ מִכָּל־ הָעַמִּים אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃
and he will return and he will gather you from all the peoples which YHWH your God scattered you to.
אִם־ יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם
If your banished ones will be from the ends of the heavens,
מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
then from there YHWH your God will gather you
וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ׃
and from there he will take you.
וֶהֱבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־ הָאָרֶץ אֲשֶׁר־ יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ וִירִשְׁתָּהּ
And YHWH your God will cause you to go to the land which your fathers possessed and which you will also possess it
וְהֵיטִבְךָ
and he will cause good for you
וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ׃
and you will be as great as your fathers.
וּמָל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־ לְבָבְךָ וְאֶת־ לְבַב זַרְעֶךָ
And YHWH your God circumcised your heart and the heart of your offspring
לְאַהֲבָה אֶת־ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ וּבְכָל־ נַפְשְׁךָ
in order to love YHWH your God with all of your heart and with all of your person/soul
לְמַעַן חַיֶּיךָ׃
so that you will live.
וְנָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵת כָּל־ הָאָלוֹת הָאֵלֶּה עַל־ אֹיְבֶיךָ וְעַל־ שֹׂנְאֶיךָ אֲשֶׁר רְדָפוּךָ׃
And YHWH your God will put all of these curses upon your enemies and upon the ones who hate you, those who persecuted you.
Why is this a Niphal Pt instead of a DP3ms?
This is a Qatal so how is it being translated as a future verb? I get that the context seems to demand this as well as biblical redemptive history, but can Qatals work this way?
וְהָיָה כִי־יָבֹאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לְפָנֶיךָ וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ בְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִדִּיחֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃
H3588a
H5921a
2ms
cd
H834a
2ms
2ms
H1471a
H834a
2ms
2ms
dir
וְשַׁבְתָּ עַד־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַעְתָּ בְקֹלוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר־אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם אַתָּה וּבָנֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃
2ms
H6963a
3ms
H834a
2ms
H859a
H1121a
2ms
2ms
cb
2ms
וְשָׁב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶךָ וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ מִכָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃
2ms
2ms
2ms
2ms
H5971a
H834a
H6327a
2ms
2ms
אִם־יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ׃
H518a
2ms
H7097a
2ms
2ms
cm
2ms
וֶהֱבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ וִירִשְׁתָּהּ וְהֵיטִבְךָ וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ׃
2ms
2ms
H834a
2ms
3fs
2ms
H7235a
2ms
2ms
וּמָל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־לְבָבְךָ וְאֶת־לְבַב זַרְעֶךָ לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ לְמַעַן חַיֶּיךָ׃
H4135a
2ms
2ms
2ms
2ms
2ms
2ms
H2416e
2ms
וְנָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵת כָּל־הָאָלוֹת הָאֵלֶּה עַל־אֹיְבֶיךָ וְעַל־שֹׂנְאֶיךָ אֲשֶׁר רְדָפוּךָ׃
2ms
H5921a
2ms
H5921a
2ms
H834a
2ms
phrasing
notes
Main point summary
YHWH makes it possible for his people to love him and then rewards them for loving him.
Arc/Bracket
Deuteronomy 30:1-7
esv
h “And i when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and j you call them to mind among all the nations where the Lord your God has driven you,
וְהָיָה
כִי־יָבֹאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לְפָנֶיךָ
וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ בְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִדִּיחֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃
situationresponse
and k return to the Lord your God, you and your children, and obey his voice in all that I command you today, with all your heart and with all your soul,
וְשַׁבְתָּ עַד־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
וְשָׁמַעְתָּ בְקֹלוֹ
כְּכֹל אֲשֶׁר־אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם
ideaexplanation
אַתָּה וּבָנֶיךָ
בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃
actionmanner
progression
temporal
then the Lord your God l will restore your fortunes and have mercy on you, and he will m gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
וְשָׁב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־שְׁבוּתְךָ
וְרִחֲמֶךָ
וְשָׁב
וְקִבֶּצְךָ מִכָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃
series
n If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there he will take you.
אִם־יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם
מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ׃
conditional
And the Lord your God will bring you into the land that your fathers possessed, that you may possess it. o And he will make you more prosperous and numerous than your fathers.
וֶהֱבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ וִירִשְׁתָּהּ
וְהֵיטִבְךָ
וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ׃
actionresult
And p the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your offspring, q so that you will love the Lord your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
וּמָל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־לְבָבְךָ וְאֶת־לְבַב זַרְעֶךָ
לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ
actionpurpose
לְמַעַן חַיֶּיךָ׃
And the Lord your God will put all these curses on your foes and enemies who persecuted you.
וְנָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵת כָּל־הָאָלוֹת הָאֵלֶּה עַל־אֹיְבֶיךָ וְעַל־שֹׂנְאֶיךָ אֲשֶׁר רְדָפוּךָ׃
discourse
Exegetical Outline
Exegetical Outline for Deuteronomy 30:1-7 CONTENT OUTLINE: Israel's future obedience (1-2) Words of blessing and curse to Israel (1b) Israel's whole-hearted obedience to these words (1c-2e) YHWH's reward for obedience (3-5) YHWH compassionately frees Israel from captivity (3a) YHWH frees and returns Israel no matter the distance (3c-4) YHWH returns Israel to their fathers' land (5a) YHWH will make Israel as great as their fathers (5b-c) YHWH's provision for obedience (6-7) YHWH circumcises Israel's heart (6a) To love him with all of their heart and soul (6b-c) They love in order to live (6d) YHWH sets curses over Israel's enemies (7) MAIN PURPOSE: To show both YHWH's provision and reward for loving him. To show YHWH's reward for those who love him and how it will be possible for them to love. MAIN IDEA: YHWH makes it possible for his people to love him and then rewards them for loving him. MESSAGE DRIVEN OUTLINE: YHWH's People's Choice to Love Him (1-2). YHWH's Word of Blessing and Curse The People's Choice for These Words Choice to Whole-Heartedly Return and Listen to YHWH's Voice YHWH Rewards Those Who Love Him (3-5). YHWH Frees His People YHWH Blesses His People YHWH Makes It Possible to Love Him (6-7). YHWH Circumcises His People's Hearts to Be Able to Love YHWH Curses His People's Enemies to Bless His People in Return