notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680593759 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Main point summary
Since believer's (1:22a) have been born again (1:23a) through God's living and abiding Word (1:23d-25a), the gospel (1:25b), we ought to earnestly love one another (+ 1:22c; - 2:1) and eagerly long for the Word (2:2).
notes 1452680593758 Main point summary Since believer's (1:22a) have been born again (1:23a) through God's living and abiding Word (1:23d-25a), the gospel (1:25b), we ought to earnestly love one another (+ 1:22c; - 2:1) and eagerly long for the Word (2:2).
Bracket
2015-09-27 23:56:01
2015-09-29 16:29:08
editing
NT
1 Peter 1:22-2:3
esv
na28
Having purified your souls by your obedience to the truth
Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας
for b a sincere brotherly love,
εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον,
actionpurpose
c love one another earnestly from a pure heart,
ἐκ [καθαρᾶς] καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς
inference
d since you have been born again ,
ἀναγεγεννημένοι
e not of perishable seed
οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς
but of imperishable,
ἀλλʼ ἀφθάρτου
negativepositive
through f the living and abiding word of God;
διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος.
for g “ All flesh is like grass
διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος
and all its glory like the flower of grass.
καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου •
series
The grass withers ,
ἐξηράνθη ὁ χόρτος
and the flower falls ,
καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν •
h but the word of the Lord remains forever.”
τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα .
And this word i is the good news that was preached to you.
τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς.
ideaexplanation
alternative
actionmanner
ground
j So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.
Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,
k Like newborn infants, long for the pure spiritual l milk,
ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε,
that by it you may grow up into salvation—
ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν,
if indeed you have m tasted that the Lord is good.
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος .
conditional
progression
na28
discourse
11443398161617 1443398161615 Bracket 2015-09-27 23:56:01 2015-09-29 16:29:08 editing NT 60 1 22 2 3 1 Peter 1:22-2:3 esv na28 Having purified your souls by your obedience to the truth Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας i1 for b a sincere brotherly love, εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον, i39 i40 actionpurpose 2 c love one another earnestly from a pure heart, ἐκ [καθαρᾶς] καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς i10 i18 inference 2 d since you have been born again , ἀναγεγεννημένοι i2 e not of perishable seed οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς i19 but of imperishable, ἀλλʼ ἀφθάρτου i8 i20 negativepositive 2 through f the living and abiding word of God; διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος. i9 for g “ All flesh is like grass διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος i3 and all its glory like the flower of grass. καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου • i11 i26 series The grass withers , ἐξηράνθη ὁ χόρτος i12 and the flower falls , καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν • i13 i24 series h but the word of the Lord remains forever.” τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα . i4 And this word i is the good news that was preached to you. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. i14 i31 ideaexplanation 1 i25 alternative i27 ideaexplanation 1 i41 ideaexplanation 1 i22 ideaexplanation 2 i23 actionmanner 1 i29 ground 1 j So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander. Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς, i5 k Like newborn infants, long for the pure spiritual l milk, ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, i6 that by it you may grow up into salvation— ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν, i16 i32 actionpurpose 1 if indeed you have m tasted that the Lord is good. εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος . i7 i34 conditional 1 1 i45 progression i46 inference 2 1 1 1 1 1 110 80 90 b 2 esv 1 na28 1 discourse