notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680591770 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Bracket
2015-01-26 13:55:09
2015-01-26 14:38:00
editing
NT
1 Thessalonians 4:1-8
na28
esv
Λοιπὸν οὖν , ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ, ἵνα καθὼς παρελάβετε παρʼ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ, καθὼς καὶ περιπατεῖτε,
Finally, then, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, just as you are doing,
ἵνα περισσεύητε μᾶλλον.
that you do so more and more.
actionresult
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.
For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
ground
Τοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν,
For this is the will of God, your sanctification:
ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας,
that you abstain from sexual immorality;
εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ,
that each one of you know how to control his own body in holiness and honor,
μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας
not in the passion of lust
καθάπερ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν θεόν,
like the Gentiles who do not know God;
comparison
negativepositive
τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ,
that no one transgress and wrong his brother in this matter,
progression
ideaexplanation
διότι ἔκδικος κύριος περὶ πάντων τούτων,
because the Lord is an avenger in all these things,
καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα.
as we told you beforehand and solemnly warned you.
οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ
For God has not called us for impurity,
ἀλλʼ ἐν ἁγιασμῷ.
but in holiness.
τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν [καὶ] διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.
Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
inference
na28
discourse
11422280509439 1422280509387 Bracket 2015-01-26 13:55:09 2015-01-26 14:38:00 editing NT 52 4 1 4 8 1 Thessalonians 4:1-8 na28 esv i4 Λοιπὸν οὖν , ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ, ἵνα καθὼς παρελάβετε παρʼ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ, καθὼς καὶ περιπατεῖτε, Finally, then, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, just as you are doing, i5 ἵνα περισσεύητε μᾶλλον. that you do so more and more. i3 actionresult 2 i6 οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ. For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus. i2 ground 1 i11 Τοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, For this is the will of God, your sanctification: i13 ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας, that you abstain from sexual immorality; i16 εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, that each one of you know how to control his own body in holiness and honor, i18 μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας not in the passion of lust i19 καθάπερ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν θεόν, like the Gentiles who do not know God; i17 comparison 1 i15 negativepositive 1 1 i20 τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, that no one transgress and wrong his brother in this matter, i14 progression i12 progression i10 ideaexplanation 1 i22 διότι ἔκδικος κύριος περὶ πάντων τούτων, because the Lord is an avenger in all these things, i23 καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα. as we told you beforehand and solemnly warned you. i21 ideaexplanation 1 i9 ground 1 i25 οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ For God has not called us for impurity, i26 ἀλλʼ ἐν ἁγιασμῷ. but in holiness. i24 negativepositive 2 i8 ground 1 i27 τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν [καὶ] διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς. Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you. i7 inference 2 i1 ideaexplanation 1 1 1 1 1 1 b 50 na28 25 esv 25 140 120 discourse