notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680593444 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Main point summary
Followers of the Lord Jesus Christ, the Lord of glory, should show no partiality (2:1) because such discrimination is evil (2:2-4), and because God Himself regards the poor (2:5-6), and because it makes no sense (2:6-7), and because it violates the law of love (2:8-11), and because we are the ones who will be judged (2:12-13).
notes 1452680593443 Main point summary Followers of the Lord Jesus Christ, the Lord of glory, should show no partiality (2:1) because such discrimination is evil (2:2-4), and because God Himself regards the poor (2:5-6), and because it makes no sense (2:6-7), and because it violates the law of love (2:8-11), and because we are the ones who will be judged (2:12-13).
Bracket
2015-09-02 16:18:34
2015-09-03 12:19:10
editing
NT
James 2:1-13
esv
na28
My brothers, 1 w show no partiality
Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις
as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, x the Lord of glory.
ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης.
actionmanner
For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly,
ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ,
and a poor man in shabby clothing also comes in,
εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,
alternative
and if you pay attention to the one who wears the fine clothing
ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν
and say, “You sit here in a good place,”
καὶ εἴπητε• σὺ κάθου ὧδε καλῶς,
progression
y while you say to the poor man, “You stand over there,”
καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε• σὺ στῆθι
or, “Sit down at my feet,”
ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,
situationresponse
have you not then made distinctions among yourselves
καὶ οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς
and become z judges with evil thoughts?
καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν;
actionresult
conditional
ideaexplanation
Listen , my beloved brothers,
Ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί•
a has not God chosen those who are poor in the world to be b rich in faith and heirs of c the kingdom,
οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας
d which he has promised to those who love him?
ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν;
But you e have dishonored the poor man.
ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν.
negativepositive
Are not the rich the ones who oppress you,
οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν
and the ones who f drag you g into court?
καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια;
Are they not the ones who blaspheme the honorable h name by which you were called?
οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφʼ ὑμᾶς;
series
If you really fulfill the royal law according to the Scripture,
Εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν•
i “You shall love your neighbor as yourself,”
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν,
you are doing well.
καλῶς ποιεῖτε•
But if you j show partiality,
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε,
you are committing sin
ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε
and are convicted by the law as transgressors.
ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
For whoever keeps the whole law
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ
but fails in one point
πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί,
k has become accountable for all of it.
γέγονεν πάντων ἔνοχος.
For he who said, l “Do not commit adultery,”
ὁ γὰρ εἰπών• μὴ μοιχεύσῃς,
also said, l “Do not murder.”
εἶπεν καί • μὴ φονεύσῃς•
If you do not commit adultery
εἰ δὲ οὐ μοιχεύεις
but do murder,
φονεύεις δέ,
you have become a transgressor of the law.
γέγονας παραβάτης νόμου.
inference
ground
So speak
Οὕτως λαλεῖτε
and so act
καὶ οὕτως ποιεῖτε
as those who are to be judged under m the law of liberty.
ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
comparison
For n judgment is without mercy
ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος
to one who has shown no mercy.
τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος•
Mercy triumphs over judgment.
κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
na28
discourse
11441210714505 1441210714500 Bracket 2015-09-02 16:18:34 2015-09-03 12:19:10 editing NT 59 2 1 2 13 James 2:1-13 esv na28 My brothers, 1 w show no partiality Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις i1 as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, x the Lord of glory. ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης. i14 i40 1 actionmanner For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, i2 and a poor man in shabby clothing also comes in, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι, i15 i41 alternative and if you pay attention to the one who wears the fine clothing ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν i3 and say, “You sit here in a good place,” καὶ εἴπητε• σὺ κάθου ὧδε καλῶς, i16 i42 progression y while you say to the poor man, “You stand over there,” καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε• σὺ στῆθι i17 or, “Sit down at my feet,” ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου, i18 i43 alternative i45 alternative i46 situationresponse 2 have you not then made distinctions among yourselves καὶ οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς i4 and become z judges with evil thoughts? καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν; i19 i44 actionresult 2 i47 conditional 2 i82 ideaexplanation 1 Listen , my beloved brothers, Ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί• i5 a has not God chosen those who are poor in the world to be b rich in faith and heirs of c the kingdom, οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας i49 d which he has promised to those who love him? ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν; i21 i52 ideaexplanation 1 But you e have dishonored the poor man. ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν. i6 i53 negativepositive 1 i81 ideaexplanation 1 i83 ideaexplanation 1 Are not the rich the ones who oppress you, οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν i22 and the ones who f drag you g into court? καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια; i23 i50 progression Are they not the ones who blaspheme the honorable h name by which you were called? οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφʼ ὑμᾶς; i7 i51 series i84 ideaexplanation 1 If you really fulfill the royal law according to the Scripture, Εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν• i8 i “You shall love your neighbor as yourself,” ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, i25 i57 ideaexplanation 1 you are doing well. καλῶς ποιεῖτε• i24 i58 conditional 2 But if you j show partiality, εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, i9 you are committing sin ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε i26 i59 conditional 2 and are convicted by the law as transgressors. ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται. i27 i61 actionresult 2 i62 negativepositive 1 For whoever keeps the whole law ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ i10 but fails in one point πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, i29 i63 negativepositive 1 k has become accountable for all of it. γέγονεν πάντων ἔνοχος. i30 i64 actionresult 2 For he who said, l “Do not commit adultery,” ὁ γὰρ εἰπών• μὴ μοιχεύσῃς, i11 also said, l “Do not murder.” εἶπεν καί • μὴ φονεύσῃς• i31 i65 series If you do not commit adultery εἰ δὲ οὐ μοιχεύεις i32 but do murder, φονεύεις δέ, i33 i66 negativepositive 2 you have become a transgressor of the law. γέγονας παραβάτης νόμου. i34 i67 conditional 2 i75 inference 2 i76 ideaexplanation 1 i77 ground 1 So speak Οὕτως λαλεῖτε i12 and so act καὶ οὕτως ποιεῖτε i35 i68 series as those who are to be judged under m the law of liberty. ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι. i37 i69 comparison 1 For n judgment is without mercy ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος i13 to one who has shown no mercy. τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος• i39 i70 actionresult 1 Mercy triumphs over judgment. κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως. i38 i71 alternative i78 ground 1 i79 actionmanner 1 i85 ideaexplanation 1 1 1 1 1 1 110 80 80 b 2 esv 1 na28 1 discourse