Obligated To The Gospel!
Romans 1:8-16
I thank God for you because your faith is so well-known in all the world! (v.
Published June 1st, 2012
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585659 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-09-02 23:25:31
2010-09-03 17:14:29
I thank God for you because your faith is so well-known in all the world! (v.8) For I am always praying for you (the Gospel compels to), that I might be able to come and see you. (Vv.9-10) For I LONG to see you that I might be able to strengthen you spiritually, and be encouraged by you. (Vv.11-12) But please brothers I do not want you to be ignorant of the fact that I have wanted and tried to get to Rome for some time so that I might bear fruit among you, as well as among those near to you, but have been prevented in doing so. (v.13) Why? I have longed to see you because I am under obligation (a debtor to) to all people (including you) to preach the Gospel! (Vv.14-15) I am eager to do so because I know that the Gospel carries with it the power of God to save all people, and therefore I am not embarrassed in the least to proclaim it! (v.16) This is what we read in these verses: Paul thanks God for those in Rome, prays to be with them, and longs to see them to bear fruit among them because he is obligated or in debt to them because of the Gospel! He is eager to preach to them because the Gospel is the power of God to change and to save. He was defeated in the flesh by its power, conquered to love Christ, and is obligated to declare it to others that they too may enjoy its triumph over them. So what is Paul getting at in writing these verses? What can we glean from just these verses? My answer is the title to this passage-We are all obligated to the Gospel! We are debtors to others because we have something that others need to hear. Like a man who has a lifesaver is indebted to throw it into the water to a drowning man, so we who have possession of the Gospel are indebted to declare it to others, and compel them to accept it and believe in it. Cultural observation. Sadly, I find that we feel a greater compulsion to criticize, complain, and demand from others a morality they are incapable of giving, instead of passionately, tearfully, and desperately declaring a righteousness outside of themselves for them to find hope. People hear us demand a righteousness in the political realm, the Arts and Entertainment industry, and in the social conscience of society while our leaders are caught in all sorts of immoral bondages. They see us as hypocrites. If we stopped demanding, as though we were owed something, and started declaring as though we are the ones owing the church and the world may actually be a different place.
10000000048588 48588 Notes 2010-09-02 23:25:31 2010-09-03 17:14:29 I thank God for you because your faith is so well-known in all the world! (v.8) For I am always praying for you (the Gospel compels to), that I might be able to come and see you. (Vv.9-10) For I LONG to see you that I might be able to strengthen you spiritually, and be encouraged by you. (Vv.11-12) But please brothers I do not want you to be ignorant of the fact that I have wanted and tried to get to Rome for some time so that I might bear fruit among you, as well as among those near to you, but have been prevented in doing so. (v.13) Why? I have longed to see you because I am under obligation (a debtor to) to all people (including you) to preach the Gospel! (Vv.14-15) I am eager to do so because I know that the Gospel carries with it the power of God to save all people, and therefore I am not embarrassed in the least to proclaim it! (v.16) This is what we read in these verses: Paul thanks God for those in Rome, prays to be with them, and longs to see them to bear fruit among them because he is obligated or in debt to them because of the Gospel! He is eager to preach to them because the Gospel is the power of God to change and to save. He was defeated in the flesh by its power, conquered to love Christ, and is obligated to declare it to others that they too may enjoy its triumph over them. So what is Paul getting at in writing these verses? What can we glean from just these verses? My answer is the title to this passage-We are all obligated to the Gospel! We are debtors to others because we have something that others need to hear. Like a man who has a lifesaver is indebted to throw it into the water to a drowning man, so we who have possession of the Gospel are indebted to declare it to others, and compel them to accept it and believe in it. Cultural observation. Sadly, I find that we feel a greater compulsion to criticize, complain, and demand from others a morality they are incapable of giving, instead of passionately, tearfully, and desperately declaring a righteousness outside of themselves for them to find hope. People hear us demand a righteousness in the political realm, the Arts and Entertainment industry, and in the social conscience of society while our leaders are caught in all sorts of immoral bondages. They see us as hypocrites. If we stopped demanding, as though we were owed something, and started declaring as though we are the ones owing the church and the world may actually be a different place. notes
Arc
2010-09-02 23:25:31
2010-09-03 17:14:29
editing
Romans
Romans 1:8-16
NT
tisch
esv
Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ θεῶ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν,
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you,
ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ.
because your faith is proclaimed in all the world.
ground
μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός,
For God is my witness,
ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ,
whom I serve with my spirit in the gospel of his Son,
series
ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι
that without ceasing I mention you
πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
always in my prayers,
actionmanner
δεόμενος εἴπως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.
asking that somehow by God's will I may now at last succeed in coming to you.
actionpurpose
comparison
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς,
For I long to see you,
ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,
that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you--
τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ.
that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.
ideaexplanation
οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί,
I want you to know, brothers,
ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς,
that I have often intended to come to you
καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο,
(but thus far have been prevented),
negativepositive
ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς
in order that I may reap some harvest among you
καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν.
as well as among the rest of the Gentiles.
Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις,
I am under obligation both to Greeks and to barbarians,
σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί·
both to the wise and to the foolish.
οὕτως τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι.
So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον,
For I am not ashamed of the gospel,
δύναμις γὰρ θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι,
for it is the power of God for salvation to everyone who believes,
Ἰουδαίῳ τε πρῶτον
to the Jew first
καὶ Ἕλληνι.
and also to the Greek.
discourse
10000000048588 48588 Arc 2010-09-02 23:25:31 2010-09-03 17:14:29 editing Romans 1 8 1 16 Romans 1:8-16 45 NT tisch esv i84395 i84396 i84397 i84398 i84399 i84373 Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ θεῶ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν, First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, i84374 ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ. because your faith is proclaimed in all the world. ground 1 i84400 i84401 i84375 μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός, For God is my witness, i84376 ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, series i84402 i84403 i84377 ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι that without ceasing I mention you i84378 πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, always in my prayers, actionmanner 1 i84379 δεόμενος εἴπως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς. asking that somehow by God's will I may now at last succeed in coming to you. actionpurpose 2 ground 1 comparison 1 i84404 i84405 i84380 ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, For I long to see you, i84381 ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you-- actionpurpose 2 i84382 τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. ideaexplanation 1 ground 1 i84406 i84407 i84408 i84409 i84383 οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, I want you to know, brothers, i84384 ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, that I have often intended to come to you ground 1 i84385 καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο, (but thus far have been prevented), negativepositive 2 1 i84410 i84386 ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς in order that I may reap some harvest among you i84387 καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν. as well as among the rest of the Gentiles. series actionpurpose 2 i84411 i84388 Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις, I am under obligation both to Greeks and to barbarians, i84389 σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί· both to the wise and to the foolish. series ground 1 series i84412 i84390 οὕτως τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι. So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome. i84413 i84391 οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον, For I am not ashamed of the gospel, i84414 i84392 δύναμις γὰρ θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, i84415 i84393 Ἰουδαίῳ τε πρῶτον to the Jew first i84394 καὶ Ἕλληνι. and also to the Greek. series ideaexplanation 1 ground 1 ground 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.