notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585959 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-06-01 13:35:36
2010-06-01 15:30:55
Vs. 1- 11 - An excellent example of storytelling! Luke makes a connection from his Gospel to this book and then fills out the picture and basis of this book through the command to wait for the Father's promise in order to be his witnesses. Vs.12-26 -
10000000039073 39073 Notes 2010-06-01 13:35:36 2010-06-01 15:30:55 Vs. 1- 11 - An excellent example of storytelling! Luke makes a connection from his Gospel to this book and then fills out the picture and basis of this book through the command to wait for the Father's promise in order to be his witnesses. Vs.12-26 - notes
Arc
2010-06-01 13:35:36
2010-06-01 15:30:55
editing
Acts
Acts 1:1-26
NT
tisch
nasb
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην
The first account I composed
περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν
about all, O Theophilus, that Jesus began to do and teach,
ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη·
until the day, after He had by the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen, when He was taken up to heaven,
temporal
actionmanner
οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν
To these He also presented Himself alive after His suffering,
ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις,
by many convincing proofs,
δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς
appearing to them over a period of forty days
καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ.
and speaking of the things concerning the kingdom of God.
series
καὶ συναλιζόμενος
Gathering them together,
παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι,
He commanded them not to leave Jerusalem,
ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς
but to wait for what the Father had promised,
negativepositive
ἣν ἠκούσατέ μου·
"Which," He said, "you heard of from Me;
ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς
for John baptized with water,
δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ
but you will be baptized with the Holy Spirit
alternative
οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.
not many days from now."
οἱ μὲν οὖν συνελθόντες
So when they had come together,
ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες·
they were asking Him, saying,
κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ
"Lord, is it at this time
ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ;
You are restoring the kingdom to Israel?"
progression
εἶπεν πρὸς αὐτούς,
He said to them,
οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους
"It is not for you to know times
ἢ καιροὺς
or epochs
οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο
which the Father has fixed
ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ,
by His own authority;
ground
ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν
but you will receive power
ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφ’ ὑμᾶς,
when the Holy Spirit has come upon you;
καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες
and you shall be My witnesses
ἔν τε Ἱερουσαλὴμ
both in Jerusalem,
καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ
and in all Judea
καὶ Σαμαρίᾳ
and Samaria,
καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.
and even to the remotest part of the earth."
actionresult
καὶ ταῦτα εἰπὼν
And after He had said these things,
βλεπόντων αὐτῶν
while they were looking on,
ἐπήρθη,
He was lifted up
καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
and a cloud received Him out of their sight.
καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν
And as they were gazing intently into the sky
πορευομένου αὐτοῦ,
while He was going,
καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσι λευκαῖς,
behold, two men in white clothing stood beside them.
οἳ καὶ εἶπαν·
They also said,
ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν;
"Men of Galilee, why do you stand looking into the sky?
οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφ’ ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται
This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come
ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν.
in just the same way as you have watched Him go into heaven."
ideaexplanation
Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἱερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν.
Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away.
καὶ ὅτε εἰσῆλθον,
When they had entered [the city],
εἰς τὸ ὑπερῷον ἀνέβησαν
they went up to the upper room
οὗ ἦσαν καταμένοντες,
where they were staying;
ὅ τε Πέτρος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἀνδρέας, Φίλιππος καὶ Θωμᾶς, Βαρθολομαῖος καὶ Μαθθαῖος, Ἰάκωβος Ἀλφαίου καὶ Σίμων ὁ ζηλωτὴς καὶ Ἰούδας Ἰακώβου.
that is, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas the son of James.
οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ
These all were continually devoting themselves,with one mind, to prayer,
σὺν γυναιξὶν
along with the women,
καὶ Μαριὰμ τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ
and Mary the mother of Jesus,
καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ.
and with His brothers.
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις
At this time
ἀναστὰς Πέτρος
Peter stood up
ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν
in the midst of the brothers
εἶπεν
said
ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡσεὶ ἑκατὸν εἴκοσι,
(a gathering of about one hundred and twenty persons was there together),
ἄνδρες ἀδελφοί, ἔδει πληρωθῆναι τὴν γραφὴν ἣν προεῖπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον διὰ στόματος Δαυεὶδ περὶ Ἰούδα
"Brethren, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas,
τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν,
who became a guide to those who arrested Jesus.
ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.
"For he was counted among us and received his share in this ministry."
οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας, καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ.
(Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out.
ὃ καὶ γνωστὸν ἐγένετο πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἱερουσαλήμ, ὥστε κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἀχελδαμάχ, τοῦτ’ ἔστιν, χωρίον αἵματος.
And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.)
γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν, γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ,
"For it is written in the book of Psalms, 'LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE, AND LET NO ONE DWELL IN IT';
καί, τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος.
and, 'LET ANOTHER MAN TAKE HIS OFFICE.'
δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ὁ κύριος Ἰησοῦς,
"Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us--
ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἄχρι τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ’ ἡμῶν, μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν γενέσθαι ἕνα τούτων.
beginning with the baptism of John until the day that He was taken up from us-- one of these must become a witness with us of His resurrection."
Καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.
So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias.
καὶ προσευξάμενοι εἶπαν, σὺ κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα
And they prayed and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen
λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς, ἀφ’ ἧς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον.
to occupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place."
καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν,
And they drew lots for them, and the lot fell to Matthias;
καὶ συνκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων.
and he was added to the eleven apostles.
discourse
10000000039073 39073 Arc 2010-06-01 13:35:36 2010-06-01 15:30:55 editing Acts 1 1 1 26 Acts 1:1-26 44 NT tisch nasb i135908 i135909 i135839 Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην The first account I composed i135910 i135840 περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν about all, O Theophilus, that Jesus began to do and teach, i135841 ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη· until the day, after He had by the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen, when He was taken up to heaven, temporal 1 actionmanner 1 i135911 i135912 i135842 οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν To these He also presented Himself alive after His suffering, i135913 i135843 ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, by many convincing proofs, i135844 δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς appearing to them over a period of forty days i135845 καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ. and speaking of the things concerning the kingdom of God. series actionmanner 1 i135914 i135915 i135916 i135846 καὶ συναλιζόμενος Gathering them together, i135917 i135847 παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, He commanded them not to leave Jerusalem, i135848 ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς but to wait for what the Father had promised, negativepositive 2 actionmanner 1 1 i135849 ἣν ἠκούσατέ μου· "Which," He said, "you heard of from Me; i135918 i135919 i135850 ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς for John baptized with water, i135851 δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ but you will be baptized with the Holy Spirit alternative i135852 οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. not many days from now." temporal 1 i135920 i135921 i135853 οἱ μὲν οὖν συνελθόντες So when they had come together, i135922 i135854 ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· they were asking Him, saying, i135923 i135855 κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ "Lord, is it at this time i135856 ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; You are restoring the kingdom to Israel?" temporal 1 1 progression temporal 1 1 i135924 i135857 εἶπεν πρὸς αὐτούς, He said to them, i135925 i135926 i135858 οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους "It is not for you to know times i135859 ἢ καιροὺς or epochs series i135927 i135860 οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο which the Father has fixed i135861 ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ, by His own authority; actionmanner 1 ground 1 i135928 i135929 i135862 ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν but you will receive power i135863 ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφ’ ὑμᾶς, when the Holy Spirit has come upon you; temporal 1 i135864 καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες and you shall be My witnesses i135930 i135865 ἔν τε Ἱερουσαλὴμ both in Jerusalem, i135866 καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ and in all Judea i135867 καὶ Σαμαρίᾳ and Samaria, i135868 καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. and even to the remotest part of the earth." actionresult 2 i135931 i135869 καὶ ταῦτα εἰπὼν And after He had said these things, i135932 i135933 i135870 βλεπόντων αὐτῶν while they were looking on, i135871 ἐπήρθη, He was lifted up actionmanner 1 1 i135872 καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. and a cloud received Him out of their sight. progression temporal 1 1 i135934 i135935 i135873 καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν And as they were gazing intently into the sky i135874 πορευομένου αὐτοῦ, while He was going, temporal 1 i135875 καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσι λευκαῖς, behold, two men in white clothing stood beside them. i135876 οἳ καὶ εἶπαν· They also said, i135936 i135877 ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; "Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? i135937 i135878 οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφ’ ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come i135879 ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν. in just the same way as you have watched Him go into heaven." actionmanner 1 ground 1 progression ideaexplanation 1 i135938 i135880 Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἱερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν. Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. i135939 i135940 i135881 καὶ ὅτε εἰσῆλθον, When they had entered [the city], i135882 εἰς τὸ ὑπερῷον ἀνέβησαν they went up to the upper room i135883 οὗ ἦσαν καταμένοντες, where they were staying; i135884 ὅ τε Πέτρος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἀνδρέας, Φίλιππος καὶ Θωμᾶς, Βαρθολομαῖος καὶ Μαθθαῖος, Ἰάκωβος Ἀλφαίου καὶ Σίμων ὁ ζηλωτὴς καὶ Ἰούδας Ἰακώβου. that is, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas the son of James. ideaexplanation 1 i135941 i135885 οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ These all were continually devoting themselves,with one mind, to prayer, i135886 σὺν γυναιξὶν along with the women, i135887 καὶ Μαριὰμ τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ and Mary the mother of Jesus, i135888 καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ. and with His brothers. i135942 i135889 Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις At this time i135943 i135890 ἀναστὰς Πέτρος Peter stood up i135891 ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν in the midst of the brothers i135892 εἶπεν said i135893 ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡσεὶ ἑκατὸν εἴκοσι, (a gathering of about one hundred and twenty persons was there together), i135944 i135945 i135894 ἄνδρες ἀδελφοί, ἔδει πληρωθῆναι τὴν γραφὴν ἣν προεῖπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον διὰ στόματος Δαυεὶδ περὶ Ἰούδα "Brethren, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, i135946 i135895 τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν, who became a guide to those who arrested Jesus. i135896 ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης. "For he was counted among us and received his share in this ministry." i135947 i135897 οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας, καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ. (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. i135898 ὃ καὶ γνωστὸν ἐγένετο πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἱερουσαλήμ, ὥστε κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἀχελδαμάχ, τοῦτ’ ἔστιν, χωρίον αἵματος. And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.) progression i135899 γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν, γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ, "For it is written in the book of Psalms, 'LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE, AND LET NO ONE DWELL IN IT'; i135900 καί, τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος. and, 'LET ANOTHER MAN TAKE HIS OFFICE.' progression i135948 i135901 δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ὁ κύριος Ἰησοῦς, "Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us-- i135902 ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἄχρι τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ’ ἡμῶν, μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν γενέσθαι ἕνα τούτων. beginning with the baptism of John until the day that He was taken up from us-- one of these must become a witness with us of His resurrection." actionresult 2 i135949 i135903 Καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν. So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias. i135950 i135904 καὶ προσευξάμενοι εἶπαν, σὺ κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα And they prayed and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen i135905 λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς, ἀφ’ ἧς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον. to occupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place." i135906 καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν, And they drew lots for them, and the lot fell to Matthias; i135907 καὶ συνκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων. and he was added to the eleven apostles. progression 1 1 1 tisch 25 nasb 25 a 50 discourse