notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585944 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-11-12 12:25:38
2009-12-11 12:04:48
Given the severe results of anger following from the severe results of murder we must do all we can to avoid these results through reconciliation with brothers and mediation with others.
10000000015322 15322 Notes 2009-11-12 12:25:38 2009-12-11 12:04:48 Given the severe results of anger following from the severe results of murder we must do all we can to avoid these results through reconciliation with brothers and mediation with others. notes
Arc
2009-11-12 12:25:38
2009-12-11 12:04:48
editing
Matthew
Matthew 5:21-26
NT
tisch
esv
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις,
"You have heard that it was said to those of old,
οὐ φονεύσεις·
'You shall not murder;
ὃς δ’ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει.
and whoever murders will be liable to judgment.'
conditional
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν
But I say to you
ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
that everyone who is angry with his brother
ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει·
will be liable to judgment;
ὃς δ’ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ, ῥακά,
whoever insults his brother
ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ·
will be liable to the council;
ὃς δ’ ἂν εἴπῃ, μωρέ,
and whoever says, 'You fool!'
ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.
will be liable to the hell of fire.
progression
concessive
ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
So if you are offering your gift at the altar
κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ,
and there remember that your brother has something against you,
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου,
leave your gift there before the altar
καὶ ὕπαγε
and go.
πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου,
First be reconciled to your brother,
καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου.
and then come and offer your gift.
ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ
Come to terms quickly with your accuser
ἕως ὅτου εἶ μετ’ αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ,
while you are going with him to court,
locative
μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ,
lest your accuser hand you over to the judge,
καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ,
and the judge to the guard,
καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ·
and you be put in prison.
ἀμὴν λέγω σοι,
Truly, I say to you,
οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν
you will never get out
ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην.
until you have paid the last penny.
negativepositive
ground
discourse
10000000015322 15322 Arc 2009-11-12 12:25:38 2009-12-11 12:04:48 editing Matthew 5 21 5 26 Matthew 5:21-26 40 NT tisch esv i135270 i135271 i135246 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, "You have heard that it was said to those of old, i135272 i135247 οὐ φονεύσεις· 'You shall not murder; i135248 ὃς δ’ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει. and whoever murders will be liable to judgment.' conditional 2 i135273 i135249 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν But I say to you i135274 i135275 i135250 ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ that everyone who is angry with his brother i135251 ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει· will be liable to judgment; conditional 2 i135276 i135252 ὃς δ’ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ, ῥακά, whoever insults his brother i135253 ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ· will be liable to the council; conditional 2 i135277 i135254 ὃς δ’ ἂν εἴπῃ, μωρέ, and whoever says, 'You fool!' i135255 ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός. will be liable to the hell of fire. conditional 2 progression concessive 2 1 i135278 i135279 i135280 i135256 ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον So if you are offering your gift at the altar i135257 κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ, and there remember that your brother has something against you, i135281 i135258 ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου, leave your gift there before the altar i135259 καὶ ὕπαγε and go. i135260 πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, First be reconciled to your brother, i135261 καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου. and then come and offer your gift. conditional 2 i135282 i135283 i135262 ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ Come to terms quickly with your accuser i135263 ἕως ὅτου εἶ μετ’ αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ, while you are going with him to court, locative 1 i135284 i135264 μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ, lest your accuser hand you over to the judge, i135265 καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ, and the judge to the guard, i135266 καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ· and you be put in prison. i135285 i135267 ἀμὴν λέγω σοι, Truly, I say to you, i135268 οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν you will never get out i135269 ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην. until you have paid the last penny. progression negativepositive 2 1 ground 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse