notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585954 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-02-23 09:12:41
2010-02-23 09:54:05
Jesus gives multiple reasons for handling our money with an eye to the kingdom: 1) Non permanence of earthly investments vs. the permanence of the heavenly, 2) The effect on our hearts 3) The all pervasive effect on our lives of how we view money, 4) The divisive power and ultimate impossiblity of serving God and money. There are warnings and promises in each of these reasons.
10000000027208 27208 Notes 2010-02-23 09:12:41 2010-02-23 09:54:05 Jesus gives multiple reasons for handling our money with an eye to the kingdom: 1) Non permanence of earthly investments vs. the permanence of the heavenly, 2) The effect on our hearts 3) The all pervasive effect on our lives of how we view money, 4) The divisive power and ultimate impossiblity of serving God and money. There are warnings and promises in each of these reasons. notes
Arc
2010-02-23 09:12:41
2010-02-23 09:54:05
editing
Matthew
Matthew 6:19-24
NT
tisch
esv
Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς,
"Do not lay up for yourselves treasures on earth,
ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει,
where moth and rust destroy
καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν
and where thieves break in
καὶ κλέπτουσιν·
and steal,
series
ground
θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ,
but lay up for yourselves treasures in heaven,
ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει,
where neither moth nor rust destroys
καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν
and where thieves do not break in
οὐδὲ κλέπτουσιν·
and steal.
negativepositive
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου,
For where your treasure is,
ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
there your heart will be also.
actionresult
Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός.
"The eye is the lamp of the body.
ἐὰν ᾖ ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς,
So, if your eye is healthy,
ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται·
your whole body will be full of light,
conditional
ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ,
but if your eye is bad,
ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται.
your whole body will be full of darkness.
εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν,
If then the light in you is darkness,
τὸ σκότος πόσον.
how great is the darkness!
Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν·
"No one can serve two masters,
ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει
for either he will hate the one
καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει,
and love the other,
ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται
or he will be devoted to the one
καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει·
and despise the other.
alternative
οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.
You cannot serve God and money.
bilateral
discourse
10000000027208 27208 Arc 2010-02-23 09:12:41 2010-02-23 09:54:05 editing Matthew 6 19 6 24 Matthew 6:19-24 40 NT tisch esv i135648 i135649 i135650 i135651 i135625 Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, "Do not lay up for yourselves treasures on earth, i135652 i135626 ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, where moth and rust destroy i135627 καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν and where thieves break in i135628 καὶ κλέπτουσιν· and steal, series ground 1 i135653 i135629 θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, but lay up for yourselves treasures in heaven, i135654 i135630 ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, where neither moth nor rust destroys i135631 καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν and where thieves do not break in i135632 οὐδὲ κλέπτουσιν· and steal. series ground 1 negativepositive 2 i135655 i135633 ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, For where your treasure is, i135634 ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου. there your heart will be also. actionresult 2 ground 1 i135656 i135635 Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός. "The eye is the lamp of the body. i135657 i135658 i135636 ἐὰν ᾖ ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς, So, if your eye is healthy, i135637 ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται· your whole body will be full of light, conditional 2 i135659 i135638 ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ, but if your eye is bad, i135639 ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται. your whole body will be full of darkness. conditional 2 negativepositive 2 1 i135660 i135640 εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν, If then the light in you is darkness, i135641 τὸ σκότος πόσον. how great is the darkness! conditional 2 i135661 i135642 Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· "No one can serve two masters, i135662 i135663 i135643 ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει for either he will hate the one i135644 καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, and love the other, negativepositive 2 i135664 i135645 ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται or he will be devoted to the one i135646 καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· and despise the other. negativepositive 2 1 alternative i135647 οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ. You cannot serve God and money. bilateral 1 series 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse