Version Comparison Table:
Author: There is no mention of a sole author of the book. The letter may be written by 3 people. Contributions of the 3 people are not clear in the chapter. The location of the authors is not mentioned in the chapter. The present conditions of the authors are not mentioned. The letter is addressed to the church of Thessalonians. Recipient(s): The letter is received by Thessalonians. The recipients are believers. The recipients loved by God. The recipients are chosen by God. The recipients turned away from idols to serve the living God. The reports of the recipients are made known to other churches. Relationship: The Thessalonians imitated the 3 authors. They also imitated God. The 3 authors were examples to the Thessalonians. The authors always keep the Thessalonians in their prayers. Occasion: The current state of the Thessalonian church is not very clear. The church may be going through persecution since they were previously afflicted for the Word. Themes: There is a theme of gospel encouragement. The theme also expands on encouragement of works not in vain. Tone: The writers are very encouraging in tone. The writers express a lot of concern through their exhortation. Purpose: The purpose of the letter is not very clear. Hint of the purpose may be encouragement from the coming of Christ. Keywords: "you" is repeated 13 times. "word" is repeated 3 times. "God" is repeated 7 times. God and Father are interchangeable. General: The authors are always thanking God for the Thessalonians. The reports of the Thessalonian reception are reported by witnesses. Work is attached to faith. Labor is attached to love. The recipients received the word with Joy, which is of the Holy Spirit. The gospel was not displayed only in words, but in power an conviction. The recipients became an examples to Macedonia and Achaia. The chapter does not describe the kind of reception the writers received. The chapter does not tell us when Jesus is coming back. The Chapter does not describe the wrath. Compare Versions: General: MSG doesnt divide using the verse numbering in comparison to the other versions. General: MSG paraphrases the whole idea of a set of verses. Reference: Differences have been highlighted in the table according to colors. Verse 2: NASB italicized "of you". Verse 4: MSG says God has something very special in hand compared to other translations, where it says God has chosen. Verse 4: NASB has "His" italicized. Verse 5: NET has " surely you recall the character we displayed when we came among you to help you" in brackets. Verse 7: MSG has it in the form of a question. Verse 8b: NIV makes it a new statement. Verse 9: MSG doesn't mention "living" for God. Verse 10: MSG describes how the Thessalonians wait for the Lord, while other versions do not. Verse 10: MSG does not say where Jesus is coming from.
Version Comparison Table:
1 Thessalonians 1:1-10
Paul, a Silvanus, and Timothy, To the church of the b Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ : c Grace to you and peace .
a Paul and b Silvanus and c Timothy, To the d church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: e Grace to you and peace .
From Paul 1 and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians 2 in God the Father and the Lord Jesus Christ . Grace and peace to you! 3
Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ : Grace and peace to you.
I, Paul, together here with Silas and Timothy, send greetings to the church at Thessalonica, Christians assembled by God the Father and by the Master, Jesus Christ . God’s amazing grace be with you! God’s robust peace !
d We give thanks to God always for all of you, constantly 1 e mentioning you in our prayers,
a We give thanks to God always for all of you, b making mention of you in our prayers;
We thank God always for all of you as we mention you constantly 4 in our prayers,
We always thank God for all of you and continually mention you in our prayers.
Every time we think of you, we thank God for you. Day and night you’re in our prayers as we call to mind your work of faith, your labor of love, and your patience of hope in following our Master, Jesus Christ, before God our Father. It is clear to us , friends , that God not only loves you very much but also has put his hand on you for something special. When the Message we preached came to you, it wasn’t just words. Something happened in you. The Holy Spirit put steel in your convictions.
remembering before f our God and Father g your work of faith and labor of h love and i steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.
constantly bearing in mind your a work of faith and labor of b love and 1 c steadfastness of hope 2 in our Lord Jesus Christ in the presence of d our God and Father,
because we recall 5 in the presence of our God and Father 6 your work of faith and labor of love and endurance of hope 7 in our Lord Jesus Christ.
We remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.
For we know , j brothers 1 loved by God , k that he has chosen you,
knowing , a brethren beloved by God , b His choice of you;
We know , 8 brothers and sisters 9 loved by God , that he has chosen you, 10
For we know , brothers and sisters loved by God , that he has chosen you,
because l our gospel came to you not only in word, but also in power and m in the Holy Spirit and with full n conviction. You know o what kind of men we proved to be among you for your sake.
for our a gospel did not come to you in word only, but also b in power and in the Holy Spirit and with c full conviction; just as you know d what kind of men we 1 proved to be among you for your sake.
in that 11 our gospel did not come to you merely in words, 12 but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction (surely you recall the character we displayed when we came among you to help you). 13
because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction . You know how we lived among you for your sake.
(5-6) You paid careful attention to the way we lived among you, and determined to live that way yourselves. In imitating us, you imitated the Master . Although great trouble accompanied the Word , you were able to take great joy from the Holy Spirit!— taking the trouble with the joy, the joy with the trouble.
And p you became imitators of us q and of the Lord , for r you received the word in much affliction, s with the t joy of the Holy Spirit,
You also became a imitators of us and of the Lord , b having received c the word in much tribulation with the d joy of the Holy Spirit,
And you became imitators of us and of the Lord , when you received 14 the message with joy that comes from the Holy Spirit, despite great affliction.
You became imitators of us and of the Lord , for you welcomed the message in the midst of severe suffering with the joy given by the Holy Spirit.
so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
so that you became an example to all the believers in a Macedonia and in b Achaia.
As a result you became an example 15 to all the believers in Macedonia and in Achaia.
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
(7-10) Do you know that all over the provinces of both Macedonia and Achaia believers look up to you? The word has gotten around . Your lives are echoing the Master’s Word, not only in the provinces but all over the place. The news of your faith in God is out. We don’t even have to say anything anymore — you’re the message! People come up and tell us how you received us with open arms , how you deserted the dead idols of your old life so you could embrace and serve God, the true God. They marvel at how expectantly you await the arrival of his Son, whom he raised from the dead—Jesus, who rescued us from certain doom .
For not only has the word of the Lord u sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth v everywhere,
For a the word of the Lord has b sounded forth from you, not only in c Macedonia and d Achaia, but also e in every place your faith toward God has gone forth ,
For from you the message of the Lord 16 has echoed forth not just in Macedonia and Achaia, but in every place reports of your faith in God have spread, 17
The Lord’s message rang out from you not only in Macedonia and Achaia—your faith in God has become known everywhere.
so that we need not say anything.
so that we have no need to say anything.
so that we do not need to say anything.
Therefore we do not need to say anything about it,
For they themselves report concerning us the kind of w reception we had among you, and how x you turned to God y from idols to serve the living and z true God,
For they themselves report about us what kind of a 1 a reception we had 2 with you, and how you b turned to God c from 3 idols to serve 4 d a living and true God,
For people everywhere 18 report how you welcomed us 19 and how you turned to God from idols to serve the living and true God
for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
and a to wait for his Son b from heaven, c whom he raised from the dead, Jesus d who delivers us from e the wrath to come.
and to a wait for His Son from 1 heaven, whom He b raised from the dead, that is Jesus, who c rescues us from d the wrath to come.
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath . 20
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath .