Groups
shared with...
Author
Perton Chang
User since 2016
Perton's published pages
view all (2 total)
羅馬書五
Romans 5:1-21
結構分句 by Perton v07
#Christ
#romans
#Gospel
Published October 24th, 2017
Author
Share / Groups / About Author
Phrase
Phrase
NT
Romans 5:1-21
cunp
esv
[因此]
Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
以下是 3:21 - 4:25 的總結
我們既[已經] ... [被]稱義,
因信
[我們]就藉着 ... 得 與神相和。
我們的主耶穌基督
我們又[已經] ... ... 得進入 ... 這恩典 中,
Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
現在所站的
藉着他,
因信
並且
歡歡喜喜
盼望神的榮耀。
不但如此,
Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
[我們]就是 ... 也是 歡歡喜喜 的;
在患難中
因為 [已經] 知道
患難生忍耐,
忍耐生 老練 [毅力],
and endurance produces character, and character produces hope,
老練 [毅力]生盼望;
[並且]
and hope does not put us to shame, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.
盼望不至於羞恥,
因為 ... 聖靈 [已經]將 ... 澆灌 在我們心裏。
神的愛
所賜給我們的
For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.
我們還軟弱的時候,
基督就按 ... 死。
所定的日期
為罪人
[因為]
For one will scarcely die for a righteous person— though perhaps for a good person one would dare even to die—
為義人
死 ,是少有的;
為仁人
死 , 或者有敢做的。
[但] 惟有
but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.
基督 ... 死,
在我們還作罪人的時候
為我們
神的愛就在此 ... 顯明 了。
向我們
[因此]
Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God.
現在我們既[已] ... [被]稱義,
靠着他的血
[我們][將來]就更要 ... 免去神的忿怒。
藉着他
因為
For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.
[若]
我們作仇敵的時候,
[我們]且 ... 得 與神和好;
藉着神兒子的死,
[現在]既已和好,
[我們]就更要 ... 得救 了。
因他的生
不但如此,
More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
我們既 ... 得 與神和好,
藉着我主耶穌基督
[我們]也就 ... 為 樂。
藉着他
以神
[因此]
Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned—
這就如罪 ... [進]入 了世界,
是從一人
[並且]死又是從罪來的,
於是
死就臨到眾人,
因為
眾人都犯了罪。
沒有 律法[被設置]之先,
for sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law.
[確實]罪已經在世上;
沒有律法,
罪也不算罪。
然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。
Yet death reigned from Adam to Moses, even over those whose sinning was not like the transgression of Adam, who was a type of the one who was to come.
只是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,何況神的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎?
But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man’s trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many.
因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
And the free gift is not like the result of that one man’s sin. For the judgment following one trespass brought condemnation, but the free gift following many trespasses brought justification.
若因一人的過犯,死就因這一人作了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王嗎?
For if, because of one man’s trespass, death reigned through that one man, much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man Jesus Christ.
如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。
Therefore, as one trespass led to condemnation for all men, so one act of righteousness leads to justification and life for all men.
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。
For as by the one man’s disobedience the many were made sinners, so by the one man’s obedience the many will be made righteous.
律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裏顯多,恩典就更顯多了。
Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more,
[所以]
so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.
就如罪作王叫人死;
照樣,
恩典 也藉着義作王,
叫人 ... 得永生。
因我們的主耶穌基督
phrasing
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.