Gal 5
Galatians 5:1-27
Arc.
Published October 18th, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680588998 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2012-10-15 03:49:09
2012-10-18 05:42:17
editing
NT
Galatians 5:1-27
esv
na27
For freedom Christ has set us free;
Τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν•
stand firm therefore,
στήκετε οὖν
and do not submit again to a yoke of slavery.
καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.
actionmanner
inference
Look: I, Paul, say to you
Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν
that if you accept circumcision,
ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε,
Christ will be of no advantage to you.
Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει.
conditional
ideaexplanation
I testify again to every man who accepts circumcision
μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ
that he is obligated to keep the whole law.
ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
ground
alternative
You are severed from Christ,
κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ,
you who would be justified by the law;
οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε,
you have fallen away from grace.
τῆς χάριτος ἐξεπέσατε.
For through the Spirit, by faith,
ἡμεῖς γὰρ πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα
we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness.
δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα.
negativepositive
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything,
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία
but only faith working through love.
ἀλλὰ πίστις διʼ ἀγάπης ἐνεργουμένη.
You were running well.
Ἐτρέχετε καλῶς•
Who hindered you
τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν [τῇ] ἀληθείᾳ
from obeying the truth?
μὴ πείθεσθαι;
actionpurpose
concessive
This persuasion is not from him who calls you.
ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
A little leaven leavens the whole lump.
μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.
questionanswer
I have confidence in the Lord
ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν κυρίῳ
that you will take no other view,
ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε•
and the one who is troubling you will bear the penalty,
ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρίμα,
whoever he is.
ὅστις ἐὰν ᾖ.
But if I, brothers, still preach circumcision,
Ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω,
why am I still being persecuted?
τί ἔτι διώκομαι;
In that case the offense of the cross has been removed.
ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.
I wish those who unsettle you would emasculate themselves!
Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.
For you were called to freedom, brothers.
Ὑμεῖς γὰρ ἐπʼ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε, ἀδελφοί•
Only do not use your freedom
μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν
as an opportunity for the flesh,
εἰς ἀφορμὴν τῇ σαρκί,
but through love serve one another.
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις.
For the whole law is fulfilled in one word:
ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται,
“You shall love your neighbor
ἐν τῷ• ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου
as yourself.”
ὡς σεαυτόν.
progression
But if you bite
εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε
and devour one another,
καὶ κατεσθίετε,
watch out that you are not consumed by one another.
βλέπετε μὴ ὑπʼ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε.
But I say,
Λέγω δέ,
walk by the Spirit,
πνεύματι περιπατεῖτε
and you will not gratify the desires of the flesh.
καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε.
For the desires of the flesh are against the Spirit,
ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος,
and the desires of the Spirit are against the flesh,
τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός,
for these are opposed to each other,
ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται,
to keep you from doing the things you want to do.
ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε.
actionresult
But if you are led by the Spirit,
εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε,
you are not under the law.
οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον.
Now the works of the flesh are evident:
φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός,
sexual immorality,
ἅτινά ἐστιν πορνεία,
impurity,
ἀκαθαρσία,
sensuality,
ἀσέλγεια,
idolatry,
εἰδωλολατρία,
sorcery,
φαρμακεία,
enmity,
ἔχθραι,
strife,
ἔρις,
jealousy,
ζῆλος,
fits of anger,
θυμοί,
rivalries,
ἐριθεῖαι,
dissensions,
διχοστασίαι,
divisions,
αἱρέσεις,
envy,
φθόνοι,
drunkenness,
μέθαι,
orgies,
κῶμοι
and things like these.
καὶ τὰ ὅμοια τούτοις,
series
I warn you,
ἃ προλέγω ὑμῖν,
as I warned you before,
καθὼς προεῖπον
that those who do such things
ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες
will not inherit the kingdom of God.
βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν.
But the fruit of the Spirit is love,
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη
joy,
χαρὰ
peace,
εἰρήνη,
patience,
μακροθυμία
kindness,
χρηστότης
goodness,
ἀγαθωσύνη,
faithfulness,
πίστις
gentleness,
πραΰτης
self-control;
ἐγκράτεια•
against such things there is no law.
κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh
οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ [Ἰησοῦ] τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν
with its passions and desires.
σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις.
If we live by the Spirit,
Εἰ ζῶμεν πνεύματι,
let us also keep in step with the Spirit.
πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.
Let us not become conceited,
μὴ γινώμεθα κενόδοξοι,
provoking one another,
ἀλλήλους προκαλούμενοι,
envying one another.
ἀλλήλοις φθονοῦντες.
na27
discourse
11350272949477 1350272947654 Arc 2012-10-15 03:49:09 2012-10-18 05:42:17 editing 6 NT 48 5 1 5 27 Galatians 5:1-27 esv na27 i930850 i930851 i930852 i930853 i930765 For freedom Christ has set us free; Τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν• i930854 i930766 stand firm therefore, στήκετε οὖν i930767 and do not submit again to a yoke of slavery. καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε. actionmanner 1 inference 2 i930855 i930856 i930768 Look: I, Paul, say to you Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν i930857 i930769 that if you accept circumcision, ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε, i930770 Christ will be of no advantage to you. Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει. conditional 2 ideaexplanation 1 i930858 i930771 I testify again to every man who accepts circumcision μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ i930772 that he is obligated to keep the whole law. ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι. ideaexplanation 1 ground 1 alternative i930859 i930860 i930861 i930862 i930773 You are severed from Christ, κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ, i930774 you who would be justified by the law; οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε, i930775 you have fallen away from grace. τῆς χάριτος ἐξεπέσατε. actionmanner 1 1 i930863 i930776 For through the Spirit, by faith, ἡμεῖς γὰρ πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα i930777 we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness. δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα. actionmanner 1 1 negativepositive 2 i930864 i930778 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία i930779 but only faith working through love. ἀλλὰ πίστις διʼ ἀγάπης ἐνεργουμένη. negativepositive 2 ground 1 ideaexplanation 1 i930865 i930866 i930867 i930780 You were running well. Ἐτρέχετε καλῶς• i930868 i930781 Who hindered you τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν [τῇ] ἀληθείᾳ i930782 from obeying the truth? μὴ πείθεσθαι; actionpurpose 2 concessive 2 i930869 i930783 This persuasion is not from him who calls you. ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς. i930784 A little leaven leavens the whole lump. μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ. actionmanner 1 questionanswer 2 i930870 i930871 i930872 i930785 I have confidence in the Lord ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν κυρίῳ i930873 i930786 that you will take no other view, ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε• i930874 i930787 and the one who is troubling you will bear the penalty, ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρίμα, i930788 whoever he is. ὅστις ἐὰν ᾖ. concessive 2 1 negativepositive 2 1 ideaexplanation 1 i930875 i930876 i930789 But if I, brothers, still preach circumcision, Ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, i930790 why am I still being persecuted? τί ἔτι διώκομαι; conditional 2 i930791 In that case the offense of the cross has been removed. ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ. questionanswer 2 i930877 i930792 I wish those who unsettle you would emasculate themselves! Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς. i930878 i930879 i930793 For you were called to freedom, brothers. Ὑμεῖς γὰρ ἐπʼ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε, ἀδελφοί• i930880 i930881 i930794 Only do not use your freedom μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν i930795 as an opportunity for the flesh, εἰς ἀφορμὴν τῇ σαρκί, actionmanner 1 i930796 but through love serve one another. ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. negativepositive 2 actionpurpose 2 i930882 i930797 For the whole law is fulfilled in one word: ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, i930883 i930798 “You shall love your neighbor ἐν τῷ• ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου i930799 as yourself.” ὡς σεαυτόν. actionmanner 1 ideaexplanation 1 ground 1 progression ideaexplanation 1 i930884 i930885 i930886 i930887 i930888 i930800 But if you bite εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε i930801 and devour one another, καὶ κατεσθίετε, progression i930802 watch out that you are not consumed by one another. βλέπετε μὴ ὑπʼ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε. conditional 2 i930889 i930803 But I say, Λέγω δέ, i930890 i930804 walk by the Spirit, πνεύματι περιπατεῖτε i930805 and you will not gratify the desires of the flesh. καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε. actionpurpose 2 ideaexplanation 1 alternative i930891 i930892 i930893 i930806 For the desires of the flesh are against the Spirit, ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, i930807 and the desires of the Spirit are against the flesh, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός, alternative i930894 i930808 for these are opposed to each other, ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται, i930809 to keep you from doing the things you want to do. ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε. actionresult 2 ground 1 i930895 i930810 But if you are led by the Spirit, εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, i930811 you are not under the law. οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. conditional 2 alternative ground 1 i930896 i930897 i930898 i930899 i930812 Now the works of the flesh are evident: φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, i930900 i930901 i930813 sexual immorality, ἅτινά ἐστιν πορνεία, i930814 impurity, ἀκαθαρσία, i930815 sensuality, ἀσέλγεια, i930816 idolatry, εἰδωλολατρία, i930817 sorcery, φαρμακεία, i930818 enmity, ἔχθραι, i930819 strife, ἔρις, i930820 jealousy, ζῆλος, i930821 fits of anger, θυμοί, i930822 rivalries, ἐριθεῖαι, i930823 dissensions, διχοστασίαι, i930824 divisions, αἱρέσεις, i930825 envy, φθόνοι, i930826 drunkenness, μέθαι, i930827 orgies, κῶμοι i930828 and things like these. καὶ τὰ ὅμοια τούτοις, series ideaexplanation 1 i930902 i930903 i930829 I warn you, ἃ προλέγω ὑμῖν, i930830 as I warned you before, καθὼς προεῖπον actionmanner 1 i930904 i930831 that those who do such things ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες i930832 will not inherit the kingdom of God. βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν. conditional 2 ideaexplanation 1 i930905 i930906 i930833 But the fruit of the Spirit is love, ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη i930834 joy, χαρὰ i930835 peace, εἰρήνη, i930836 patience, μακροθυμία i930837 kindness, χρηστότης i930838 goodness, ἀγαθωσύνη, i930839 faithfulness, πίστις i930840 gentleness, πραΰτης i930841 self-control; ἐγκράτεια• i930842 against such things there is no law. κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος. ground 1 i930907 i930908 i930843 And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ [Ἰησοῦ] τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν i930844 with its passions and desires. σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. actionmanner 1 i930909 i930910 i930845 If we live by the Spirit, Εἰ ζῶμεν πνεύματι, i930846 let us also keep in step with the Spirit. πνεύματι καὶ στοιχῶμεν. conditional 2 i930911 i930847 Let us not become conceited, μὴ γινώμεθα κενόδοξοι, i930912 i930848 provoking one another, ἀλλήλους προκαλούμενοι, i930849 envying one another. ἀλλήλοις φθονοῦντες. actionmanner 1 alternative actionmanner 1 1 inference 2 ideaexplanation 1 1 1 1 esv 25 na27 25 a 50 100 110 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.