1 Thessalonians
1 Thessalonians 2:13-16
Thanksgiving to God for the reception of God's Word. The Word's continued work, evidenced in suffering for it.
Audio from the author
#Thanksgiving
#TheWordofGod
#Suffering
Published July 2nd, 2016
Author
Share / Groups / About Author
Personal Meditation
Notiable Features
Phrase
Arc
notes
Personal Meditation
Paul returns to give thanks to God. He's already done this and here he is at it again. He gives him thanks for the Thessalonians accepting the message that they preached as being His word. It's cool to see the double sided coin here. The Thessalonians accepted the word and Paul gives God thanks for this. Why? Because without His work, they never would've accepted it. This leads me to ask myself a few questions: - Am I giving thanks to God for the people that he has throughout my life allowed me to share His good news to, and they received and accepted it? I ought - Am I still sharing His good news so that more might accept it?! Also, God's word should be at work in our midst. How do we know? We embrace the suffering that comes with it as the Thessalonians did. Let it be so of us!
Notiable Features
There is what Runge calls a "Forward-Pointing Reference and Target". This is when a writer uses words like "this", "those" or "it" to put ahead to some "target" that is not yet introduced. The effect this has is to draw attention to the target which in this case is " that when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men but as what it really is, the word of God...". We do this often in our own speech when we state things, for example, "get this" or "this was really bothering me today....X". If the person stopped, you'd wonder what "this" is. It's a cool device that we use all the time in language to get the recipients attention, and we do it without noticing it. Paul did the same thing! The word of God continues from last section (2:1-12) as a prominent theme which brings coherence to this section (highlighted grey). The whole of 14-16 is logically subordinate to 13 with the use of γὰρ "for" to start of 14 (Green block). Purplish text box is showing the main topic is the Jews. It's important to keep in mind that this is somewhat of an aside from Paul's main thoughts. They are easy to draw us off because of their difficulty in interpretation. They deserve rigorous thought, but they aren't the focus of the passage. I went ahead and added my arc of the passage because I had done that this week.
Phrase
editing
NT
1 Thessalonians 2:13-16
esv
sbl
Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως,
And we also thank God constantly for this,
παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ’ ἡμῶν τοῦ θεοῦ
when you received the word of God, which you heard from us,
Temporal
ὅτι ... ἐδέξασθε
that ... you accepted it
οὐ λόγον ἀνθρώπων
not as the word of men
Negative
ἀλλὰ καθὼς ἀληθῶς ἐστὶν λόγον θεοῦ,
but as what it really is, the word of God,
ὃς καὶ ἐνεργεῖται
which is at work
ἐν ὑμῖν
in you
Context
τοῖς πιστεύουσιν.
Substantival/Explanation
ὑμεῖς γὰρ μιμηταὶ ἐγενήθητε, ἀδελφοί, τῶν ἐκκλησιῶν τοῦ θεοῦ τῶν οὐσῶν
For you, brothers, became imitators of the churches of God ... that are
in Christ Jesus
Sphere
ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ
in Judea.
Locative
ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
ὅτι τὰ αὐτὰ ἐπάθετε καὶ ὑμεῖς
For you suffered the same things
Ground
ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν
from your own countrymen
Agency
καθὼς καὶ αὐτοὶ
as they did
Comparison
ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων
from the Jews,
τῶν καὶ τὸν κύριον ἀποκτεινάντων Ἰησοῦν καὶ τοὺς προφήτας
who killed both the Lord Jesus and the prophets,
καὶ ἡμᾶς ἐκδιωξάντων,
and drove us out,
καὶ θεῷ μὴ ἀρεσκόντων,
and displease God
καὶ πᾶσιν ἀνθρώποις ἐναντίων,
and oppose all mankind
κωλυόντων ἡμᾶς τοῖς ἔθνεσιν λαλῆσαι
by hindering us from speaking to the Gentiles
ἵνα σωθῶσιν,
that they might be saved—
Purpose
εἰς τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας πάντοτε.
so as always to fill up the measure of their sins.
Result
ἔφθασεν δὲ ... ἡ ὀργὴ
But wrath has come
ἐπ’ αὐτοὺς
upon them
εἰς τέλος.
at last/to the end (LEB)!
This is what Runge calls a "forward-pointing reference and target". Forward-pointing Reference —The use of pronouns like ‘this’, ‘those’ or ‘it’ to point ahead to some ‘target’ that has not yet been introduced. The forward-pointing pronoun is the reference . The forward-pointing reference has the effect of attracting extra attention to the thing to which it refers Forward-pointing Target —The use of pronouns like ‘this’, ‘those’ or ‘it’ to point ahead to some ‘target’ that has not yet been mentioned or introduced. The thing to which it points is the target . The effect of using the forward-pointing reference is to attract extra attention to the thing to which it refers.
I didn't put this as a relative clause because it isn't in the Greek.
This γὰρ is spelling out how the word of God is ἐνεργεῖται "at work". He knows the word of God is at work in them because they have become imitators of the churches of God through embracing suffering for Jesus from their fellow countrymen.
I don't take this as modifying any of the verbs that came before because they are all participles. Thus, I disagree with ESV's "by". This is the fourth thing they do.
It seems like this phrase actually modifies all of the preceding participles. But, I just put it to the closes one for the sake of not makings things too messy.
I added Lexham English Bible's translations of εἰς τέλος because it seems best to be understood temporally (i.e. until the return of Jesus).
Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ’ ἡμῶν τοῦ θεοῦ ἐδέξασθε οὐ λόγον ἀνθρώπων ἀλλὰ καθὼς ἀληθῶς ἐστὶν λόγον θεοῦ, ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν.
ὑμεῖς γὰρ μιμηταὶ ἐγενήθητε, ἀδελφοί, τῶν ἐκκλησιῶν τοῦ θεοῦ τῶν οὐσῶν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὅτι τὰ αὐτὰ ἐπάθετε καὶ ὑμεῖς ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν καθὼς καὶ αὐτοὶ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων
τῶν καὶ τὸν κύριον ἀποκτεινάντων Ἰησοῦν καὶ τοὺς προφήτας καὶ ἡμᾶς ἐκδιωξάντων, καὶ θεῷ μὴ ἀρεσκόντων, καὶ πᾶσιν ἀνθρώποις ἐναντίων,
κωλυόντων ἡμᾶς τοῖς ἔθνεσιν λαλῆσαι ἵνα σωθῶσιν, εἰς τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας πάντοτε. ἔφθασεν δὲ ἐπ’ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος.
phrasing
Arc
1 Thessalonians 2:13-16
na28
Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως,
ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρʼ ἡμῶν τοῦ θεοῦ
ἐδέξασθε
οὐ λόγον ἀνθρώπων
ἀλλὰ καθώς ἐστιν ἀληθῶς λόγον θεοῦ,
Point-Counterpoint
restate
CP
ideaexplanation
temporal
ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν.
progression
Ὑμεῖς γὰρ μιμηταὶ ἐγενήθητε, ἀδελφοί, τῶν ἐκκλησιῶν τοῦ θεοῦ τῶν οὐσῶν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
ὅτι τὰ αὐτὰ ἐπάθετε καὶ ὑμεῖς ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν
καθὼς καὶ αὐτοὶ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων,
comparison
ground
τῶν καὶ τὸν κύριον ἀποκτεινάντων Ἰησοῦν καὶ τοὺς προφήτας
καὶ ἡμᾶς ἐκδιωξάντων
καὶ θεῷ μὴ ἀρεσκόντων
καὶ πᾶσιν ἀνθρώποις ἐναντίων,
κωλυόντων ἡμᾶς τοῖς ἔθνεσιν λαλῆσαι
ἵνα σωθῶσιν,
actionpurpose
series
εἰς τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας πάντοτε.
actionresult
ἔφθασεν δὲ ἐπʼ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος.
This γὰρ is spelling out how the word of God is ἐνεργεῖται "at work". He knows the word of God is at work in them because they have become imitators of the churches of God through embracing suffering for Jesus from their fellow countrymen.
na28
discourse
Comments
Kenneth David
Good work
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.