1 Peter 1:13-2:3
1 Peter 1:13-2:3
Arc.
Published February 14th, 2013
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680589472 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2013-02-13 20:32:04
2013-02-15 15:21:54
editing
NT
1 Peter 1:13-2:3
na27
esv
Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν νήφοντες
Therefore, preparing your minds for action, and being sober- minded,
τελείως ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ.
set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
actionmanner
ὡς τέκνα ὑπακοῆς μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις
As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance,
ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα ὑμᾶς ἅγιον
but as he who called you is holy,
καὶ αὐτοὶ ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ γενήθητε,
you also be holy in all your conduct,
comparison
negativepositive
διότι γέγραπται [ὅτι] ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιός [εἰμι] .
since it is written, “You shall be holy, for I am holy.”
ground
καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον,
And if you call on him as Father who judges impartially according to each one’s deeds,
ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε,
conduct yourselves with fear throughout the time of your exile,
inference
εἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς, ἀργυρίῳ ἢ χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου
knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ,
but you were ransomed with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου
He was foreknown before the foundation of the world
φανερωθέντος δὲ ἐπʼ ἐσχάτου τῶν χρόνων διʼ ὑμᾶς
but was made manifest in the last times for the sake of you
τοὺς διʼ αὐτοῦ πιστοὺς εἰς θεὸν τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα,
who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory,
ideaexplanation
ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς θεόν.
so that your faith and hope are in God.
actionpurpose
progression
Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον, ἐκ [καθαρᾶς] καρδίας
Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love,
ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς
love one another earnestly from a pure heart,
ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς
since you have been born again, not of perishable seed
ἀλλὰ ἀφθάρτου διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος.
but you have been born again of imperishable seed , through the living and abiding word of God;
διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου •
for “All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass.
ἐξηράνθη ὁ χόρτος καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν •
The grass withers, and the flower falls,
τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα .
but the word of the Lord remains forever.”
τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς.
And this word is the good news that was preached to you.
Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,
So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.
ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε,
Like newborn infants, long for the pure spiritual milk,
ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν,
that by it you may grow up into salvation—
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος .
if indeed you have tasted that the Lord is good.
conditional
series
na27
discourse
11360787524141 1360787522325 Arc 2013-02-13 20:32:04 2013-02-15 15:21:54 editing 5 NT 60 1 13 2 3 1 Peter 1:13-2:3 na27 esv i1021995 i1021996 i1021969 Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν νήφοντες Therefore, preparing your minds for action, and being sober- minded, i1021970 τελείως ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ. set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ. actionmanner 1 1 i1021997 i1021998 i1021999 i1021971 ὡς τέκνα ὑπακοῆς μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance, i1022000 i1021972 ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα ὑμᾶς ἅγιον but as he who called you is holy, i1021973 καὶ αὐτοὶ ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ γενήθητε, you also be holy in all your conduct, comparison 1 1 negativepositive 2 i1021974 διότι γέγραπται [ὅτι] ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιός [εἰμι] . since it is written, “You shall be holy, for I am holy.” ground 1 i1022001 i1022002 i1021975 καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, And if you call on him as Father who judges impartially according to each one’s deeds, i1021976 ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε, conduct yourselves with fear throughout the time of your exile, inference 2 i1022003 i1022004 i1021977 εἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς, ἀργυρίῳ ἢ χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold, i1021978 ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ, but you were ransomed with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot. negativepositive 2 i1022005 i1021979 προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου He was foreknown before the foundation of the world i1022006 i1022007 i1021980 φανερωθέντος δὲ ἐπʼ ἐσχάτου τῶν χρόνων διʼ ὑμᾶς but was made manifest in the last times for the sake of you i1021981 τοὺς διʼ αὐτοῦ πιστοὺς εἰς θεὸν τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα, who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, ideaexplanation 1 i1021982 ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς θεόν. so that your faith and hope are in God. actionpurpose 2 progression ideaexplanation 1 ground 1 i1022008 i1022009 i1022010 i1021983 Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον, ἐκ [καθαρᾶς] καρδίας Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, i1021984 ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς love one another earnestly from a pure heart, inference 2 i1022011 i1022012 i1021985 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς since you have been born again, not of perishable seed i1021986 ἀλλὰ ἀφθάρτου διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος. but you have been born again of imperishable seed , through the living and abiding word of God; negativepositive 2 i1022013 i1022014 i1021987 διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου • for “All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. i1021988 ἐξηράνθη ὁ χόρτος καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν • The grass withers, and the flower falls, ideaexplanation 1 i1022015 i1021989 τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα . but the word of the Lord remains forever.” i1021990 τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. And this word is the good news that was preached to you. ideaexplanation 1 negativepositive 2 ground 1 ground 1 i1022016 i1021991 Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς, So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander. i1022017 i1022018 i1021992 ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, i1021993 ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν, that by it you may grow up into salvation— actionpurpose 2 i1021994 εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος . if indeed you have tasted that the Lord is good. conditional 2 1 negativepositive 2 inference 2 series ideaexplanation 1 1 1 1 na27 25 esv 25 a 50 90 80 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.