notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585347 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-05-18 11:57:17
2010-05-22 14:45:13
Main Point: Because of the coming day of God, be diligent to be found by God without spot or blemish.
10000000037504 37504 Notes 2010-05-18 11:57:17 2010-05-22 14:45:13 Main Point: Because of the coming day of God, be diligent to be found by God without spot or blemish. notes
Arc
2010-05-18 11:57:17
2010-05-22 14:45:13
editing
2 Peter
2 Peter 3:11-18
NT
tisch
esv
τούτων οὖν πάντων λυομένων
Since all these things are thus to be dissolved,
ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις,
what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness,
προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας,
waiting for and hastening the coming of the day of God,
δι’ ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται
because of which the heavens will be set on fire and dissolved,
καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται.
and the heavenly bodies will melt as they burn!
series
ideaexplanation
καινοὺς δὲ οὐρανοὺς καὶ καινὴν γῆν κατὰ τὰ ἐπαγγέλματα αὐτοῦ προσδοκῶμεν,
But according to his promise we are waiting for new heavens and a new earth
ἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ.
in which righteousness dwells.
progression
inference
Διό, ἀγαπητοί, ταῦτα προσδοκῶντες
Therefore, beloved, since you are waiting for these,
σπουδάσατε ἄσπιλοι καὶ ἀμώμητοι αὐτῷ εὑρεθῆναι ἐν εἰρήνῃ,
be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace.
καὶ τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν μακροθυμίαν σωτηρίαν ἡγεῖσθε,
And count the patience of our Lord as salvation,
καθὼς καὶ ὁ ἀγαπητὸς ἡμῶν ἀδελφὸς Παῦλος κατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ σοφίαν ἔγραψεν ὑμῖν,
just as our beloved brother Paul also wrote to you according to the wisdom given him,
ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς
as he does in all his letters
λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων,
when he speaks in them of these matters.
temporal
ἐν αἷς ἐστιν δυσνόητά τινα,
There are some things in them that are hard to understand,
ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ... πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν
which the ignorant and unstable twist to their own destruction,
ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς .
as they do the other Scriptures.
comparison
ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε
You therefore, beloved, knowing this beforehand, take care
ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες
that you are not carried away with the error of lawless people
ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ,
and lose your own stability.
actionpurpose
actionmanner
αὐξάνετε δὲ ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.
But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ.
negativepositive
αὐτῷ ἡ δόξα καὶ νῦν καὶ εἰς ἡμέραν αἰῶνος.
To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.
discourse
10000000037504 37504 Arc 2010-05-18 11:57:17 2010-05-22 14:45:13 editing 2 Peter 3 11 3 18 2 Peter 3:11-18 61 NT tisch esv i21454 i21455 i21456 i21433 τούτων οὖν πάντων λυομένων Since all these things are thus to be dissolved, i21457 i21434 ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness, i21458 i21459 i21435 προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας, waiting for and hastening the coming of the day of God, i21460 i21436 δι’ ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται because of which the heavens will be set on fire and dissolved, i21437 καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται. and the heavenly bodies will melt as they burn! series ideaexplanation 1 i21461 i21438 καινοὺς δὲ οὐρανοὺς καὶ καινὴν γῆν κατὰ τὰ ἐπαγγέλματα αὐτοῦ προσδοκῶμεν, But according to his promise we are waiting for new heavens and a new earth i21439 ἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ. in which righteousness dwells. ideaexplanation 1 progression ideaexplanation 1 inference 2 i21462 i21463 i21464 i21440 Διό, ἀγαπητοί, ταῦτα προσδοκῶντες Therefore, beloved, since you are waiting for these, i21465 i21441 σπουδάσατε ἄσπιλοι καὶ ἀμώμητοι αὐτῷ εὑρεθῆναι ἐν εἰρήνῃ, be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace. i21442 καὶ τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν μακροθυμίαν σωτηρίαν ἡγεῖσθε, And count the patience of our Lord as salvation, series inference 2 i21466 i21443 καθὼς καὶ ὁ ἀγαπητὸς ἡμῶν ἀδελφὸς Παῦλος κατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτῷ σοφίαν ἔγραψεν ὑμῖν, just as our beloved brother Paul also wrote to you according to the wisdom given him, i21467 i21468 i21444 ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς as he does in all his letters i21445 λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, when he speaks in them of these matters. temporal 1 i21469 i21446 ἐν αἷς ἐστιν δυσνόητά τινα, There are some things in them that are hard to understand, i21470 i21447 ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ... πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν which the ignorant and unstable twist to their own destruction, i21448 ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς . as they do the other Scriptures. comparison 1 ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 comparison 1 comparison 1 i21471 i21472 i21449 ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε You therefore, beloved, knowing this beforehand, take care i21473 i21450 ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες that you are not carried away with the error of lawless people i21451 ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ, and lose your own stability. actionpurpose 2 1 actionmanner 1 i21452 αὐξάνετε δὲ ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. negativepositive 2 inference 2 inference 2 i21453 αὐτῷ ἡ δόξα καὶ νῦν καὶ εἰς ἡμέραν αἰῶνος. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen. progression 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse