notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585344 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-04-20 15:00:11
2010-04-24 22:23:31
Main Point: False teachers will come bringing destructive heresies and even denying their Master and Savior. Many will follow them, but their condemnation is sure. Note: This is a tough passage to divide up into propositions because the word ordering in Greek and the English do not correspond. Would have to rewrite one of them in order to further divide up some of the propositions.
10000000034348 34348 Notes 2010-04-20 15:00:11 2010-04-24 22:23:31 Main Point: False teachers will come bringing destructive heresies and even denying their Master and Savior. Many will follow them, but their condemnation is sure. Note: This is a tough passage to divide up into propositions because the word ordering in Greek and the English do not correspond. Would have to rewrite one of them in order to further divide up some of the propositions. notes
Arc
2010-04-20 15:00:11
2010-04-24 22:23:31
editing
2 Peter
2 Peter 2:1-10
NT
tisch
esv
Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ,
But false prophets also arose among the people,
ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι,
just as there will be false teachers among you,
οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας,
who will secretly bring in destructive heresies,
καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι,
even denying the Master who bought them,
ideaexplanation
ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν.
bringing upon themselves swift destruction.
actionresult
comparison
καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις,
And many will follow their sensuality,
δι’ οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται·
and because of them the way of truth will be blasphemed.
καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται·
And in their greed they will exploit you with false words.
οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ,
Their condemnation from long ago is not idle,
καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει.
and their destruction is not asleep.
series
εἰ γὰρ ὁ θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο,
For if God did not spare angels when they sinned,
ἀλλὰ σιροῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουμένους,
but cast them into hell and committed them to chains of gloomy darkness to be kept until the judgment;
negativepositive
καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο,
if he did not spare the ancient world,
ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν,
but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others,
κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας,
when he brought a flood upon the world of the ungodly;
temporal
καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν,
if by turning the cities of Sodom and Gomorrah to ashes he condemned them to extinction,
ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς,
making them an example of what is going to happen to the ungodly;
καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο·
and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked
βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐνκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν·
(for as that righteous man lived among them day after day, he was tormenting his righteous soul over their lawless deeds that he saw and heard);
ground
οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμῶν ῥύεσθαι,
then the Lord knows how to rescue the godly from trials,
ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους
and especially those who indulge in the lust of defiling passion
καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας.
and despise authority.
conditional
progression
τολμηταί, αὐθάδεις, δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες,
Bold and willful, they do not tremble as they blaspheme the glorious ones,
discourse
10000000034348 34348 Arc 2010-04-20 15:00:11 2010-04-24 22:23:31 editing 2 Peter 2 1 2 10 2 Peter 2:1-10 61 NT tisch esv i21295 i21296 i21271 Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ, But false prophets also arose among the people, i21297 i21272 ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, just as there will be false teachers among you, i21298 i21299 i21273 οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, who will secretly bring in destructive heresies, i21274 καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι, even denying the Master who bought them, ideaexplanation 1 i21275 ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν. bringing upon themselves swift destruction. actionresult 2 ideaexplanation 1 comparison 1 1 i21276 καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις, And many will follow their sensuality, i21277 δι’ οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται· and because of them the way of truth will be blasphemed. i21278 καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται· And in their greed they will exploit you with false words. i21300 i21301 i21279 οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, Their condemnation from long ago is not idle, i21280 καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει. and their destruction is not asleep. series i21302 i21303 i21304 i21281 εἰ γὰρ ὁ θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο, For if God did not spare angels when they sinned, i21282 ἀλλὰ σιροῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουμένους, but cast them into hell and committed them to chains of gloomy darkness to be kept until the judgment; negativepositive 2 i21305 i21306 i21283 καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο, if he did not spare the ancient world, i21284 ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, negativepositive 2 i21285 κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας, when he brought a flood upon the world of the ungodly; temporal 1 i21307 i21286 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, if by turning the cities of Sodom and Gomorrah to ashes he condemned them to extinction, i21287 ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς, making them an example of what is going to happen to the ungodly; actionresult 2 i21308 i21288 καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο· and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked i21289 βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐνκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν· (for as that righteous man lived among them day after day, he was tormenting his righteous soul over their lawless deeds that he saw and heard); ground 1 series i21309 i21290 οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμῶν ῥύεσθαι, then the Lord knows how to rescue the godly from trials, i21310 i21291 ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment, i21311 i21292 μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους and especially those who indulge in the lust of defiling passion i21293 καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας. and despise authority. series ideaexplanation 1 series conditional 2 ground 1 progression i21294 τολμηταί, αὐθάδεις, δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες, Bold and willful, they do not tremble as they blaspheme the glorious ones, 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse