Abiding In Christ
John 15:1-11
As you can see, this is a long arc.
Published June 1st, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680588581 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2012-06-05 21:11:12
2012-06-05 22:08:40
As you can see, this is a long arc. Nevertheless, I think this passage forms one pericope and is a complete thought. While several of the ideas seem to be coordinate clauses to me, many of the ideas and themes are given more explanation as Jesus' discourse goes on.
10000000117313 117313 Notes 2012-06-05 21:11:12 2012-06-05 22:08:40 As you can see, this is a long arc. Nevertheless, I think this passage forms one pericope and is a complete thought. While several of the ideas seem to be coordinate clauses to me, many of the ideas and themes are given more explanation as Jesus' discourse goes on. notes
Arc
2012-06-05 21:11:12
2012-07-24 02:38:06
editing
John
John 15:1-11
NT
na27
esv
Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινὴ
"I am the true vine,
καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.
and my Father is the vinedresser.
progression
πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπὸν
Every branch in me that does not bear fruit
αἴρει αὐτό,
he takes away,
actionresult
καὶ πᾶν τὸ καρπὸν φέρον
and every branch that does bear fruit
καθαίρει αὐτὸ
he prunes,
ἵνα καρπὸν πλείονα φέρῃ.
that it may bear more fruit.
actionpurpose
negativepositive
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε
Already you are clean
διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν•
because of the word that I have spoken to you.
ground
μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν ὑμῖν.
Abide in me, and I in you.
καθὼς τὸ κλῆμα οὐ δύναται καρπὸν φέρειν ἀφʼ ἑαυτοῦ ἐὰν μὴ μένῃ ἐν τῇ ἀμπέλῳ,
As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine,
οὕτως οὐδὲ ὑμεῖς ἐὰν μὴ ἐν ἐμοὶ μένητε.
neither can you, unless you abide in me.
ideaexplanation
ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος,
I am the vine;
ὑμεῖς τὰ κλήματα.
you are the branches.
comparison
ὁ μένων ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν αὐτῷ
Whoever abides in me and I in him,
οὗτος φέρει καρπὸν πολύν,
he it is that bears much fruit,
ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν.
for apart from me you can do nothing.
ἐὰν μή τις μένῃ ἐν ἐμοί,
If anyone does not abide in me
ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη
he is thrown away like a branch and withers;
καὶ συνάγουσιν αὐτὰ καὶ εἰς τὸ πῦρ βάλλουσιν καὶ καίεται.
and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
conditional
ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ,
If you abide in me, and my words abide in you,
ὃ ἐὰν θέλητε αἰτήσασθε,
ask whatever you wish,
καὶ γενήσεται ὑμῖν.
and it will be done for you.
ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου,
By this my Father is glorified,
ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε
that you bear much fruit
καὶ γένησθε ἐμοὶ μαθηταί.
and so prove to be my disciples.
actionmanner
Καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ,
As the Father has loved me,
κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα•
so have I loved you.
μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ.
Abide in my love.
ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε,
If you keep my commandments,
μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου,
you will abide in my love,
καθὼς ἐγὼ τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ.
just as I have kept my Father's commandments and abide in his love.
inference
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν
These things I have spoken to you,
ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ
that my joy may be in you,
καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.
and that your joy may be full.
na27
discourse
10000000117313 117313 Arc 2012-06-05 21:11:12 2012-07-24 02:38:06 editing John 15 1 15 11 John 15:1-11 43 NT na27 esv i842895 i842896 i842897 i842898 i842860 Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινὴ "I am the true vine, i842861 καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν. and my Father is the vinedresser. progression i842899 i842900 i842862 πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπὸν Every branch in me that does not bear fruit i842863 αἴρει αὐτό, he takes away, actionresult 2 i842901 i842864 καὶ πᾶν τὸ καρπὸν φέρον and every branch that does bear fruit i842902 i842865 καθαίρει αὐτὸ he prunes, i842866 ἵνα καρπὸν πλείονα φέρῃ. that it may bear more fruit. actionpurpose 2 actionresult 2 negativepositive 2 i842903 i842867 ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε Already you are clean i842868 διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν• because of the word that I have spoken to you. ground 1 i842904 i842905 i842906 i842907 i842869 μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν ὑμῖν. Abide in me, and I in you. i842908 i842870 καθὼς τὸ κλῆμα οὐ δύναται καρπὸν φέρειν ἀφʼ ἑαυτοῦ ἐὰν μὴ μένῃ ἐν τῇ ἀμπέλῳ, As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, i842871 οὕτως οὐδὲ ὑμεῖς ἐὰν μὴ ἐν ἐμοὶ μένητε. neither can you, unless you abide in me. ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 i842909 i842872 ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος, I am the vine; i842873 ὑμεῖς τὰ κλήματα. you are the branches. progression comparison 1 1 i842910 i842911 i842912 i842874 ὁ μένων ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν αὐτῷ Whoever abides in me and I in him, i842875 οὗτος φέρει καρπὸν πολύν, he it is that bears much fruit, ideaexplanation 1 i842876 ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν. for apart from me you can do nothing. ground 1 i842913 i842877 ἐὰν μή τις μένῃ ἐν ἐμοί, If anyone does not abide in me i842914 i842878 ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη he is thrown away like a branch and withers; i842879 καὶ συνάγουσιν αὐτὰ καὶ εἰς τὸ πῦρ βάλλουσιν καὶ καίεται. and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. progression conditional 2 negativepositive 2 1 ideaexplanation 1 i842915 i842916 i842917 i842880 ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ, If you abide in me, and my words abide in you, i842918 i842881 ὃ ἐὰν θέλητε αἰτήσασθε, ask whatever you wish, i842882 καὶ γενήσεται ὑμῖν. and it will be done for you. actionresult 2 conditional 2 i842919 i842883 ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου, By this my Father is glorified, i842920 i842884 ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε that you bear much fruit i842885 καὶ γένησθε ἐμοὶ μαθηταί. and so prove to be my disciples. actionresult 2 actionresult 2 1 actionmanner 1 1 i842921 i842922 i842923 i842886 Καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ, As the Father has loved me, i842887 κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα• so have I loved you. actionmanner 1 1 i842888 μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ. Abide in my love. comparison 1 1 i842924 i842925 i842889 ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, If you keep my commandments, i842890 μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, you will abide in my love, conditional 2 i842891 καθὼς ἐγὼ τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ. just as I have kept my Father's commandments and abide in his love. comparison 1 ideaexplanation 1 inference 2 ideaexplanation 1 comparison 1 1 i842926 i842892 Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν These things I have spoken to you, i842927 i842893 ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ that my joy may be in you, i842894 καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ. and that your joy may be full. actionpurpose 2 actionresult 2 comparison 1 1 1 1 1 na27 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.