Put On the New Self 3 1 b If then you have been raised with Christ, seek c the things that are above, where Christ is, d seated at the right hand of God. 2 e Set your minds on things that are above, not on things that are on earth. 3 For f you have died, and your life is hidden with Christ in God. 4 When Christ g who is your 1 life h appears, then you also will appear with him i in glory. 5 j Put to death therefore k what is earthly in you: 1 l sexual immorality, impurity, m passion, evil desire, and covetousness, n which is idolatry. 6 o On account of these the wrath of God is coming. 1 7 p In these you too once walked, when you were living in them. 8 But now q you must put them all away: r anger, wrath, malice, s slander, and obscene talk from your mouth. 9 t Do not lie to one another, seeing that u you have put off v the old self 1 with its practices 10 and w have put on x the new self, y which is being renewed in knowledge z after the image of a its creator. 11 b Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, 1 free; but Christ is c all, and in all. 12 d Put on then, as e God’s chosen ones, holy and beloved, f compassionate hearts, g kindness, h humility, meekness, and patience, 13 h bearing with one another and, i if one has a complaint against another, g forgiving each other; g as the Lord has forgiven you, so you also must forgive. 14 And above all these put on j love, which k binds everything together in l perfect harmony. 15 And let m the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called n in one body. And o be thankful. 16 Let p the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, q singing psalms and hymns and spiritual songs, r with thankfulness in your hearts to God. 17 And s whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, t giving thanks to God the Father through him.
3 1 Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος• 2 τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς. 3 ἀπεθάνετε γὰρ καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ• 4 ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ὑμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ. 5 Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν ἀκαθαρσίαν πάθος ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία, 6 διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ [ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας]. 7 ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις• 8 νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν• 9 μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ 10 καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατʼ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν, 11 ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός. 12 Ἐνδύσασθε οὖν, ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην πραΰτητα μακροθυμίαν, 13 ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν• καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς• 14 ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος. 15 καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι• καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε. 16 Ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως, ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτούς, ψαλμοῖς ὕμνοις ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν [τῇ] χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ θεῷ• 17 καὶ πᾶν ὅ τι ἐὰν ποιῆτε ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ, πάντα ἐν ὀνόματι κυρίου Ἰησοῦ, εὐχαριστοῦντες τῷ θεῷ πατρὶ διʼ αὐτοῦ.
Since we are alive in Christ together, live the new life together Mission and maturity. Not an expositional sermon, so check carefully. You plural throughout. You have died, and your life hidden with Christ in God, Christ is your life, you will appear with him in glory. Raised with Christ, seek the things above. What does this actually look like? The rest of the chapter. We will just focus on the 'one anothers' Constantly need to re-check our thinking on this. The cultural drift of individualism. Discipleship - by the word, in community Indicative/imperative. We tend to fixate on the imperatives. But when we grasp how huge the indicatives are, the imperatives fall into place. The single best litmus test of how well you understand union with Christ is your attitude to sharing life. 'in Christ'; 'with Christ' - language of union and 'membership' We put off the old self, and put on the new self, together. Do not lie to one another... Bear with one another... Forgiving one another... Teaching one another... Assumption of shared life. But sharing life seems like a waste of time. Isn't it? Gospel community is distinct from every other kind of community Community is not necessarily: ...enjoying time together ...being about laughs and not annoyance. It's ok to have had happier times elsewhere ...being about ease and not awkwardness ...being about entertaining and not sacrificial hospitality ...spending all free time together ...being extrovert and not a committed introvert ...'like-mindedness': 'those people over there - they're my people'. An online community, a bunch of like-minded pastors; an old church; writers of 100 years ago, writers of 500 years ago; writers of 1000 years ago. ...'committed' rather than fringe. Recap 'simple' church: Load bearing walls vs furniture Layers and levels of true gospel community Above all, a mindset ...rather than an event It is an identity: I am in Christ, you are in Christ, we are in Christ together. Family, family, family We don't need to 'work harder at community' (an indicative) as much as 'realise who we really are in Christ - his treasured people' A theology of real, unavoidable awkwardness in the presence of the love of Christ The way the NT is written (and the diversity it describes, eg in book of Acts), assumes there will be conflict and awkwardness; misunderstandings and deep socio-cultural differences. But in Christ they can and they are overcome.