Main point summary (4-11)
2 John 1-3
a The elder
to the elect lady and her children,
ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς,
b whom I love in truth, and not only I, but also all who c know d the truth, e because of the truth that abides in us and will be with us forever:
οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ, καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν, διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν καὶ μεθʼ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα.
f Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father’s Son, in truth and love.
ἔσται μεθʼ ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη παρὰ θεοῦ πατρὸς καὶ παρὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρὸς ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ.
Main point summary (4-11)
Because deceivers - those who reject Christ's incarnation - proliferate, John commands believers to walk in the truth, discerning these deceivers and not economically supporting them or even being cordial to them, as doing so equates to participation in their heresy and the loss of reward.
Arcing of 2 John 4-11
2 John 4-11
g I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth,
Ἐχάρην λίαν ὅτι εὕρηκα ἐκ τῶν τέκνων σου περιπατοῦντας ἐν ἀληθείᾳ,
just as we were commanded by the Father.
καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ πατρός.
And now I ask you, dear lady— h not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning—
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία, οὐχ ὡς ἐντολὴν γράφων σοι καινὴν ἀλλʼ ἣν εἴχομεν ἀπʼ ἀρχῆς,
i that we love one another.
ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους.
And j this is love,
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη,
that we walk according to his commandments;
ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ•
this is the commandment,
αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν,
just k as you have heard from the beginning,
καθὼς ἠκούσατε ἀπʼ ἀρχῆς,
so that you should walk in it.
ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε.
For l many deceivers m have gone out into the world,
Ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθον εἰς τὸν κόσμον,
n those who do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh.
οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί•
Such a one is the deceiver and the antichrist.
οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος.
o so that you may not lose what we 1 have worked for,
ἵνα μὴ ἀπολέσητε ἃ εἰργασάμεθα
but p may win a full reward.
ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβητε.
Everyone who goes on ahead and does not abide in the teaching of Christ, q does not have God.
Πᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ ἔχει• ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ,
Whoever abides in the teaching q has both the Father and the Son.
οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει.
If anyone comes to you and does not bring this teaching,
εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει,
r do not receive him into your house or give him any greeting,
μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν καὶ χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε•
for whoever greets him s takes part in his wicked works.
ὁ λέγων γὰρ αὐτῷ χαίρειν κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς.
Final Greetings (12-13)
2 John 12-13
t Though I have much to write to you,
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν
I would rather not use paper and ink.
οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος,
u Instead I hope to come to you and talk face to face,
ἀλλʼ ἐλπίζω γενέσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι,
v so that our joy may be complete.
ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
The children of your elect sister greet you.
Ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς.