Psalms 43:1-5 NKJV
PSALM 43 Prayer to God in Time of Trouble 1 Vindicate me, O God, And plead my cause against an ungodly nation; Oh, deliver me from the deceitful and unjust man! 2 For You are the God of my strength; Why do You cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? 3 Oh, send out Your light and Your truth! Let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your tabernacle. 4 Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And on the harp I will praise You, O God, my God. 5 Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; For I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.
notes
Main Point Summary
Anticipating a time when he will be able to worship in God’s presence again, the psalmist therefore remains hopeful, although discouraged. And though he feels abandoned at the moment, he nevertheless asks for God’s divine intervention so that he may worship God again in His sanctuary, reminding himself that God is his refuge - able to vindicate, defend and rescue him from his enemies.
Bracket
OT
Psalms 43:1-5
kjv
net
nlt
nkjv
esv
asnd
Judge me, O God,
Vindicate me, O God!
Declare me innocent, O God!
Vindicate me, O God,
r Vindicate me, O God,
Patunayan nʼyo, O Dios, na akoʼy walang kasalanan,
and plead my cause against an ungodly nation:
Fight for me 1 against an ungodly nation!
Defend me against these ungodly people.
And plead my cause against an ungodly nation;
and s defend my cause against an ungodly people,
at akoʼy inyong ipagtanggol sa mga hindi matuwid.
O deliver me from the deceitful and unjust man.
Deliver me 2 from deceitful and evil men! 3
Rescue me from these unjust liars.
Oh, deliver me from the deceitful and unjust man!
from t the deceitful and unjust man deliver me!
Iligtas nʼyo ako sa mga mandaraya at sa masasama.
series
For thou art the God of my strength:
For you are the God who shelters me. 4
For you are God, my only safe haven.
For You are the God of my strength;
For you are u the God in whom I take refuge;
Kayo ang Dios na nag-iingat sa akin,
ground
why dost thou cast me off?
Why do you reject me? 5
Why have you tossed me aside?
Why do You cast me off?
why have you v rejected me?
bakit nʼyo ako itinakwil?
why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Why must I walk around 6 mourning 7 because my enemies oppress me?
Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?
Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
Why do I w go about mourning because of the oppression of the enemy?
Bakit kailangan pang magdusa ako sa pang-aapi ng aking mga kaaway?
concessive
O send out thy light and thy truth:
Reveal 8 your light 9 and your faithfulness!
Send out your light and your truth;
Oh, send out Your light and Your truth!
x Send out your light and your truth;
Paliwanagan nʼyo ako at turuan ng inyong katotohanan,
let them lead me;
They will lead me, 10
let them guide me.
Let them lead me;
let them lead me;
upang akoʼy magabayan
let them bring me unto thy holy hill,
they will escort 11 me back to your holy hill, 12
Let them lead me to your holy mountain,
Let them bring me to Your holy hill
let them bring me to your y holy hill
[3d] pabalik sa inyong templo
and to thy tabernacles.
and to the place where you live. 13
to the place where you live.
And to Your tabernacle.
and to your z dwelling!
[3c] sa banal na bundok.
Then will I go unto the altar of God,
Then I will go 14 to the altar of God,
There I will go to the altar of God,
Then I will go to the altar of God,
Then I will go to the altar of God,
Nang sa gayon, makalapit ako sa inyong altar,
unto God my exceeding joy:
to the God who gives me ecstatic joy, 15
to God—the source of all my joy.
To God my exceeding joy;
to God my exceeding joy,
O Dios, na nagpapagalak sa akin.
yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
so that I express my thanks to you, 16 O God, my God, with a harp.
I will praise you with my harp, O God, my God!
And on the harp I will praise You, O God, my God.
and I will praise you with the lyre, O God, my God.
At sa pamamagitan ng pagtugtog ng alpa ay pupurihin ko kayo, O aking Dios.
progression
actionpurpose
inference
Why art thou cast down, O my soul?
Why are you depressed, 17 O my soul? 18
Why am I discouraged?
Why are you cast down, O my soul?
a Why are you cast down, O my soul,
Bakit nga ba ako nalulungkot
and why art thou disquieted within me?
Why are you upset? 19
Why is my heart so sad?
And why are you disquieted within me?
and why are you in turmoil within me?
at nababagabag?
ideaexplanation
hope in God:
Wait for God!
I will put my hope in God!
Hope in God;
b Hope in God;
Dapat magtiwala ako sa inyo.
for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
For I will again give thanks to my God for his saving intervention. 20
I will praise him again— my Savior and my God!
For I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.
for I shall again praise him, my salvation and my God.
Pupurihin ko kayong muli, aking Dios at Tagapagligtas!
situationresponse
discourse