James
James 1:12-18
Phrase02 1:12-18.
Published August 30th, 2015
Author
Share / Groups / About Author
Special note
Phrase02 1:12-18
notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680593386 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Phrase02 1:12-18
2015-08-18 15:22:01
2015-10-25 01:46:40
NT
James 1:12-18
esv
mine
Trial and temptation
Blessed is the man
VF忍受 試探的
主句:忍受試探者有福
who remains steadfast under trial (πειρασμός),
人 是有福的
for
因為
為什麼有福
when he has stood the test
經過試驗以後
he will receive the crown of life,
他 ... 必得 生命的 冠冕
which God has promised to those who love him.
這是主應許給那些愛他之人的
when he is tempted(πειράζειν),
被試探
Let no one say ... “I am being tempted (πειράζειν) by God,”
人 ... 不可說 :「我是被 神試探」
人不要誤認神試探
因為
為什麼不可誤認
God cannot be tempted (ἀπείραστος) with evil,
神不能被惡試探
因為神與試探的關係
and
[且]
he himself tempts no one.
他也不試探人
But
相對地人如何犯罪
each person is tempted
各人被試探 乃是 ... ... 誘惑的
when he is lured
被自己的私慾
[與]
enticed by his own desire.
牽引
Then
[之後]
desire ... gives birth to sin,
私慾 ... 就生出 罪 來
when it has conceived
既懷了胎
罪 ... 就生出死來
sin ... brings forth death.
既長成
when it is fully grown
Gifts are from God
Do not be deceived,
我親愛的弟兄們
主句:不要被騙,上帝美善來源
my beloved brothers.
不要看錯了
Every good gift
各樣美善的恩賜
every perfect gift is from above,
各樣全備的賞賜 都是從上頭來的
coming down from the Father of lights
從眾光之父那裡 降下來的
with whom
there is no variation or shadow due to change.
他並沒有改變,也沒有轉動的影兒
Of his own will
按自己的旨意
he brought us forth by the word of truth,
他 ... 用真道生了我們
上帝如何生我們(對比罪生出死)
[so]that
we should be a kind of firstfruits of his creatures.
我們在他所造的萬物中好像初熟的果子
phrasing
11439911321809 1439910475732 Phrase02 1:12-18 2015-08-18 15:22:01 2015-10-25 01:46:40 NT 59 1 12 1 18 James 1:12-18 esv mine 0 Trial and temptation 1 1 59001012 Blessed is the man 0 59001012 VF忍受 試探的 3 59001012 1 4 主句:忍受試探者有福 1 who remains steadfast under trial (πειρασμός), 11 人 是有福的 0 1 for 2 因為 2 1 4 為什麼有福 1 when he has stood the test 11 經過試驗以後 7 1 he will receive the crown of life, 2 他 ... 必得 生命的 冠冕 2 1 which God has promised to those who love him. 20 這是主應許給那些愛他之人的 12 1 59001013 when he is tempted(πειράζειν), 14 59001013 1 被試探 7 59001013 1 Let no one say ... “I am being tempted (πειράζειν) by God,” 0 人 ... 不可說 :「我是被 神試探」 0 1 4 人不要誤認神試探 1 for 2 因為 2 1 4 為什麼不可誤認 1 God cannot be tempted (ἀπείραστος) with evil, 2 神不能被惡試探 2 1 4 因為神與試探的關係 1 and 2 [且] 2 1 he himself tempts no one. 2 他也不試探人 2 1 59001014 But 2 59001014 但 2 59001014 1 4 相對地人如何犯罪 1 each person is tempted 2 各人被試探 乃是 ... ... 誘惑的 2 1 when he is lured 17 被自己的私慾 16 1 and 10 [與] 4 1 enticed by his own desire. 10 牽引 4 1 59001015 Then 10 59001015 [之後] 4 59001015 1 desire ... gives birth to sin, 10 私慾 ... 就生出 罪 來 4 1 when it has conceived 20 7 既懷了胎 9 1 and 10 罪 ... 就生出死來 4 1 sin ... brings forth death. 10 既長成 9 1 when it is fully grown 20 8 0 0 Gifts are from God 1 1 59001016 Do not be deceived, 0 59001016 我親愛的弟兄們 5 59001016 1 4 主句:不要被騙,上帝美善來源 1 my beloved brothers. 9 不要看錯了 0 1 59001017 Every good gift 3 59001017 各樣美善的恩賜 3 59001017 1 and 3 和 3 1 every perfect gift is from above, 3 各樣全備的賞賜 都是從上頭來的 3 1 coming down from the Father of lights 13 從眾光之父那裡 降下來的 8 1 with whom 29 在 13 1 there is no variation or shadow due to change. 29 他並沒有改變,也沒有轉動的影兒 13 1 0 13 1 59001018 Of his own will 4 59001018 按自己的旨意 2 59001018 1 he brought us forth by the word of truth, 0 他 ... 用真道生了我們 0 1 4 上帝如何生我們(對比罪生出死) 1 [so]that 4 叫 2 1 we should be a kind of firstfruits of his creatures. 4 我們在他所造的萬物中好像初熟的果子 2 0.5 1 11 5 8 5 6 phrasing
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.