notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680593386 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Phrase02 1:12-18
2015-08-18 15:22:01
2015-10-25 01:46:40
NT
James 1:12-18
esv
mine
Trial and temptation
Blessed is the man
VF忍受 試探的
主句:忍受試探者有福
who remains steadfast under trial (πειρασμός),
人 是有福的
for
因為
為什麼有福
when he has stood the test
經過試驗以後
he will receive the crown of life,
他 ... 必得 生命的 冠冕
which God has promised to those who love him.
這是主應許給那些愛他之人的
when he is tempted(πειράζειν),
被試探
Let no one say ... “I am being tempted (πειράζειν) by God,”
人 ... 不可說 :「我是被 神試探」
人不要誤認神試探
因為
為什麼不可誤認
God cannot be tempted (ἀπείραστος) with evil,
神不能被惡試探
因為神與試探的關係
and
[且]
he himself tempts no one.
他也不試探人
But
但
相對地人如何犯罪
each person is tempted
各人被試探 乃是 ... ... 誘惑的
when he is lured
被自己的私慾
[與]
enticed by his own desire.
牽引
Then
[之後]
desire ... gives birth to sin,
私慾 ... 就生出 罪 來
when it has conceived
既懷了胎
罪 ... 就生出死來
sin ... brings forth death.
既長成
when it is fully grown
Gifts are from God
Do not be deceived,
我親愛的弟兄們
主句:不要被騙,上帝美善來源
my beloved brothers.
不要看錯了
Every good gift
各樣美善的恩賜
和
every perfect gift is from above,
各樣全備的賞賜 都是從上頭來的
coming down from the Father of lights
從眾光之父那裡 降下來的
with whom
在
there is no variation or shadow due to change.
他並沒有改變,也沒有轉動的影兒
Of his own will
按自己的旨意
he brought us forth by the word of truth,
他 ... 用真道生了我們
上帝如何生我們(對比罪生出死)
[so]that
叫
we should be a kind of firstfruits of his creatures.
我們在他所造的萬物中好像初熟的果子
phrasing
11439911321809 1439910475732 Phrase02 1:12-18 2015-08-18 15:22:01 2015-10-25 01:46:40 NT 59 1 12 1 18 James 1:12-18 esv mine 0 Trial and temptation 1 1 59001012 Blessed is the man 0 59001012 VF忍受 試探的 3 59001012 1 4 主句:忍受試探者有福 1 who remains steadfast under trial (πειρασμός), 11 人 是有福的 0 1 for 2 因為 2 1 4 為什麼有福 1 when he has stood the test 11 經過試驗以後 7 1 he will receive the crown of life, 2 他 ... 必得 生命的 冠冕 2 1 which God has promised to those who love him. 20 這是主應許給那些愛他之人的 12 1 59001013 when he is tempted(πειράζειν), 14 59001013 1 被試探 7 59001013 1 Let no one say ... “I am being tempted (πειράζειν) by God,” 0 人 ... 不可說 :「我是被 神試探」 0 1 4 人不要誤認神試探 1 for 2 因為 2 1 4 為什麼不可誤認 1 God cannot be tempted (ἀπείραστος) with evil, 2 神不能被惡試探 2 1 4 因為神與試探的關係 1 and 2 [且] 2 1 he himself tempts no one. 2 他也不試探人 2 1 59001014 But 2 59001014 但 2 59001014 1 4 相對地人如何犯罪 1 each person is tempted 2 各人被試探 乃是 ... ... 誘惑的 2 1 when he is lured 17 被自己的私慾 16 1 and 10 [與] 4 1 enticed by his own desire. 10 牽引 4 1 59001015 Then 10 59001015 [之後] 4 59001015 1 desire ... gives birth to sin, 10 私慾 ... 就生出 罪 來 4 1 when it has conceived 20 7 既懷了胎 9 1 and 10 罪 ... 就生出死來 4 1 sin ... brings forth death. 10 既長成 9 1 when it is fully grown 20 8 0 0 Gifts are from God 1 1 59001016 Do not be deceived, 0 59001016 我親愛的弟兄們 5 59001016 1 4 主句:不要被騙,上帝美善來源 1 my beloved brothers. 9 不要看錯了 0 1 59001017 Every good gift 3 59001017 各樣美善的恩賜 3 59001017 1 and 3 和 3 1 every perfect gift is from above, 3 各樣全備的賞賜 都是從上頭來的 3 1 coming down from the Father of lights 13 從眾光之父那裡 降下來的 8 1 with whom 29 在 13 1 there is no variation or shadow due to change. 29 他並沒有改變,也沒有轉動的影兒 13 1 0 13 1 59001018 Of his own will 4 59001018 按自己的旨意 2 59001018 1 he brought us forth by the word of truth, 0 他 ... 用真道生了我們 0 1 4 上帝如何生我們(對比罪生出死) 1 [so]that 4 叫 2 1 we should be a kind of firstfruits of his creatures. 4 我們在他所造的萬物中好像初熟的果子 2 0.5 1 11 5 8 5 6 phrasing