Hope by, in, and through his mercy
Published November 7th, 2016
1 Peter 1:3
Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. Who, according to his great mercy, has caused us to be born into a living hope through resurrection of Jesus Christ from the dead.
Main point summary
Bless God for and by his mercy through Christ
1 Peter 1:3
g Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ!
Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
h According to his great mercy,
ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος
i he has caused us to be born again to a living hope
ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν
j through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν,
Grammar The article ὁ governs both θεος and πατηρ. According to the Granville Sharp Rule, this shows that God and Father refer to the same person. In the Gospels, Christ made the audacious and true clam that God was his Father. Peter agreed then (Matt 16:16) and here he describes Christ as the Son of God. Εὐλογητὸς is an adjective. We assume an ειμι. Therefore, it should be translated, "Blessed be" Mercy 1. By his mercy, and because of his mercy Hope 1. Christ caused the living hope 2. Hope is alive because he made it alive 3. Hope is not in our success or righteousness, but in his mercy. 4. Hope is alive because Christ is alive 5. Decaying hope is a denial of his mercy 6. We live in the light of the resurrection Conclusion: Given the situation, that according to the mercy of Christ and by means of the power of the resurrection we have been called to a living hope in the mercy of Christ, the only proper response we can have is to join Peter in blessing the Lord, for he is worthy of being blessed. According to his mercy, we are able to bless the lord, and because of his mercy, we must bless the Lord.