Author
steve lehrer
S
User since 2009
steve's published pages
view all (1 total)
God is God- not you
Romans 14:1-12
I am brand new to arcing.
Published June 1st, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680586319 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-05-06 10:09:49
2009-05-06 12:07:56
I am brand new to arcing. This is my first attempt and I really don't feel like I have a head for it or the hang of it. But here are my thoughts on the text. This text is contextually subordinate to Romans 13:11-14 which is about walking in the day and the light by not quarreling. In 14:1-12 is that weaker and stronger in regards to conscience is not weaker or stronger in regards to relationship with God or life that is pleasing to God. So Paul tells us that weaker people have a tendency to sit in judgment over those exercising liberty while stronger people tend to despise those who will not exercise such liberty. It seems to me that the central idea is that to despise your brother or to sit in judgment over him is to try to take God's job. God is God and you are not. God will judge all, not you. God is Lord, not you. If you want to be like God, welcome the brother that he has welcomed.
10000000006839 6839 Notes 2009-05-06 10:09:49 2009-05-06 12:07:56 I am brand new to arcing. This is my first attempt and I really don't feel like I have a head for it or the hang of it. But here are my thoughts on the text. This text is contextually subordinate to Romans 13:11-14 which is about walking in the day and the light by not quarreling. In 14:1-12 is that weaker and stronger in regards to conscience is not weaker or stronger in regards to relationship with God or life that is pleasing to God. So Paul tells us that weaker people have a tendency to sit in judgment over those exercising liberty while stronger people tend to despise those who will not exercise such liberty. It seems to me that the central idea is that to despise your brother or to sit in judgment over him is to try to take God's job. God is God and you are not. God will judge all, not you. God is Lord, not you. If you want to be like God, welcome the brother that he has welcomed. notes
Arc
2009-05-06 10:09:49
2009-05-06 12:07:56
editing
Romans
Romans 14:1-12
NT
tisch
esv
τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε
As for the one who is weak in faith, welcome him,
μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν
but not to quarrel over opinions.
actionpurpose
ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα
One person believes he may eat anything,
ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει
while the weak person eats only vegetables.
alternative
ὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω
Let not the one who eats despise the one who abstains,
ὁ δὲ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω
and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats,
series
ὁ θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο
for God has welcomed him.
σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην
Who are you to pass judgment on the servant of another? (Rhetorical Question as a statement: Do not pass judgmentment on another -implied- of whom you are not the master).
τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει
(Implied "for") It is before his own master that he stands or falls.
ground
σταθήσεται δέ
And he will be upheld,
δυνατεῖ γὰρ ὁ κύριος στῆσαι αὐτόν
for the Lord is able to make him stand.
ὃς μὲν γὰρ κρίνει ἡμέραν
One person esteems one day
παρ' ἡμέραν
as better than another,
actionmanner
ὃς δὲ κρίνει
while another esteems
πᾶσαν ἡμέραν
all days alike.
ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω
Each one should be fully convinced in his own mind.
ὁ φρονῶν τὴν ἡμέραν
The one who observes the day,
κυρίῳ φρονεῖ
observes it in honor of the Lord. (observes it to the Lord)
καὶ ὁ ἐσθίων
The one who eats,
κυρίῳ ἐσθίει
eats in honor of the Lord, (eats to the Lord)
εὐχαριστεῖ γὰρ τῷ θεῷ
since he gives thanks to God,
καὶ ὁ μὴ ἐσθίων
while the one who abstains,
κυρίῳ οὐκ ἐσθίει
abstains in honor of the Lord (abstains to the Lord).
καὶ εὐχαριστεῖ τῷ θεῷ
and gives thanks to God.
ideaexplanation
οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν (ze)
For none of us lives
ἑαυτῷ ζῇ
to himself,
καὶ οὐδεὶς (apothneskei)
and none of us dies
ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει
to himself.
ἐάν τε γὰρ ζῶμεν
For if we live,
τῷ κυρίῳ ζῶμεν
we live to the Lord,
conditional
ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν
and if we die,
τῷ κυρίῳ ἀποθνῄσκομεν
we die to the Lord.
ἐάν τε οὖν ζῶμεν
So then, whether we live
ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν
or whether we die,
τοῦ κυρίου ἐσμέν
we are the Lord's.
actionresult
εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς ἀπέθανεν καὶ ἔζησεν
For to this end Christ died and lived again,
ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων κυριεύσῃ
that he might be Lord both of the dead and of the living.
σὺ δὲ τί κρίνεις τὸν ἀδελφόν σου
Why do you pass judgment on your brother?
ἢ καὶ σὺ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφόν σου
Or you, why do you despise your brother?
questionanswer
πάντες γὰρ παραστησόμεθα τῷ βήματι τοῦ θεοῦ
(You shouldn't pass judgment and you shouldn't despise because...) For we will all stand before the judgment seat of God;
γέγραπται γάρ ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ
(This is certain because...)for it is written, "As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God."
ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ θεῷ
So then each of us will give an account of himself to God.
discourse
10000000006839 6839 Arc 2009-05-06 10:09:49 2009-05-06 12:07:56 editing Romans 14 1 14 12 Romans 14:1-12 45 NT tisch esv i213024 i213025 i213026 i212982 τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε As for the one who is weak in faith, welcome him, i212983 μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν but not to quarrel over opinions. actionpurpose 2 i213027 i213028 i212984 ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα One person believes he may eat anything, i212985 ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει while the weak person eats only vegetables. alternative i213029 i212986 ὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω Let not the one who eats despise the one who abstains, i212987 ὁ δὲ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, series i212988 ὁ θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο for God has welcomed him. i213030 i212989 σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην Who are you to pass judgment on the servant of another? (Rhetorical Question as a statement: Do not pass judgmentment on another -implied- of whom you are not the master). i212990 τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει (Implied "for") It is before his own master that he stands or falls. ground 1 i213031 i212991 σταθήσεται δέ And he will be upheld, i212992 δυνατεῖ γὰρ ὁ κύριος στῆσαι αὐτόν for the Lord is able to make him stand. ground 1 i213032 i213033 i213034 i213035 i212993 ὃς μὲν γὰρ κρίνει ἡμέραν One person esteems one day i212994 παρ' ἡμέραν as better than another, actionmanner 1 i213036 i212995 ὃς δὲ κρίνει while another esteems i212996 πᾶσαν ἡμέραν all days alike. actionmanner 1 alternative i212997 ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω Each one should be fully convinced in his own mind. actionmanner 1 i213037 i213038 i213039 i213040 i212998 ὁ φρονῶν τὴν ἡμέραν The one who observes the day, i212999 κυρίῳ φρονεῖ observes it in honor of the Lord. (observes it to the Lord) actionpurpose 2 i213041 i213000 καὶ ὁ ἐσθίων The one who eats, i213001 κυρίῳ ἐσθίει eats in honor of the Lord, (eats to the Lord) actionpurpose 2 series i213002 εὐχαριστεῖ γὰρ τῷ θεῷ since he gives thanks to God, actionmanner 1 i213042 i213043 i213003 καὶ ὁ μὴ ἐσθίων while the one who abstains, i213004 κυρίῳ οὐκ ἐσθίει abstains in honor of the Lord (abstains to the Lord). actionpurpose 2 i213005 καὶ εὐχαριστεῖ τῷ θεῷ and gives thanks to God. actionmanner 1 alternative ideaexplanation 1 i213044 i213045 i213006 οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν (ze) For none of us lives i213007 ἑαυτῷ ζῇ to himself, i213008 καὶ οὐδεὶς (apothneskei) and none of us dies i213009 ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει to himself. i213046 i213047 i213010 ἐάν τε γὰρ ζῶμεν For if we live, i213011 τῷ κυρίῳ ζῶμεν we live to the Lord, conditional 2 i213048 i213012 ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν and if we die, i213013 τῷ κυρίῳ ἀποθνῄσκομεν we die to the Lord. conditional 2 ground 1 i213049 i213050 i213051 i213014 ἐάν τε οὖν ζῶμεν So then, whether we live i213015 ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν or whether we die, alternative i213016 τοῦ κυρίου ἐσμέν we are the Lord's. actionresult 2 i213052 i213017 εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς ἀπέθανεν καὶ ἔζησεν For to this end Christ died and lived again, i213018 ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων κυριεύσῃ that he might be Lord both of the dead and of the living. actionpurpose 2 ground 1 i213053 i213019 σὺ δὲ τί κρίνεις τὸν ἀδελφόν σου Why do you pass judgment on your brother? i213020 ἢ καὶ σὺ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφόν σου Or you, why do you despise your brother? questionanswer 2 i213054 i213021 πάντες γὰρ παραστησόμεθα τῷ βήματι τοῦ θεοῦ (You shouldn't pass judgment and you shouldn't despise because...) For we will all stand before the judgment seat of God; i213022 γέγραπται γάρ ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ (This is certain because...)for it is written, "As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God." ground 1 i213023 ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ θεῷ So then each of us will give an account of himself to God. 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.